Plus de 6 000 volontaires servent environ 250 000 Israéliens chaque année par l'intermédiaire de Yad Sarah. | UN | ويعمل أكثر من 000 6 متطوع على خدمة ما يقرب من 000 250 إسرائيلي كل عام من خلال منظمة ياد سارة. |
Yad Sarah a mis en place, à un rythme de plus en plus soutenu, une puissante infrastructure qui vient compléter les programmes existants de soins à domicile. | UN | ونشرت ياد سارة، بوتيرة مطردة التسارع، بنية أساسية قوية تستكمل جوانب النقص في برامج الرعاية المنزلية القائمة. |
Yad Sarah s'enorgueillit d'être la première organisation juive israélienne à s'être vu octroyer le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. | UN | وتفخر ياد سارة بكونها أول منظمة يهودية إسرائيلية تمنح المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les gagnants ont participé au Congrès international de la jeunesse réuni au Mémorial Yad Vashem. | UN | وشارك الفائزون في المؤتمر الدولي للشباب الذي عقد في ياد فاشيم. |
Grand Rabbin de Tel-Aviv-Yaffa et Président du Conseil de Yad Vashem | UN | 63 - الحاخام الأكبر لمنطقة تل أبيب ويافا، ورئيس مجلس مركز ياد فاشيم |
Dans les années 1950, le mémorial de Yad Vashem en Israël a constitué le premier espace expressément consacré à ceux qui avaient risqué leur propre vie pour sauver autrui de la persécution. | UN | ففي خمسينات القرن الماضي، كان نصب ياد فاشيم التذكاري في إسرائيل هو أول نصب يُكرس للاعتراف بالأشخاص الذين خاطروا بحياتهم لإنقاذ الآخرين من الاضطهاد. |
L'hôtel avait opposé son refus au motif de l'orientation sexuelle du couple en faisant valoir que les membres de la communauté de Juifs messianiques de Yad HaShmona, propriétaire de l'établissement, considéraient les relations homosexuelles comme contraires à leurs croyances religieuses. | UN | وقد رفض الفندق ذلك متخذاً من الميل الجنسي للزوجين سبباً للرفض وذكر أن فندق ياد هاشمونا هو مقر لجماعة من اليهود الميسيانيين الذين يعتبرون علاقات المثلية الجنسية علاقات تتعارض مع معتقداتهم الدينية. |
Ces activités, tenues à Yad Vashem, l'Institut commémoratif des martyrs et des héros de l'Holocauste, portaient sur l'histoire et l'enseignement de l'Holocauste et les leçons à en retenir. | UN | وركز البرنامج، الذي عقد في ياد فاشيم، وهي هيئة إحياء ذكرى شهداء محرقة اليهود وأبطالها، على تاريخ محرقة اليهود وتدريسها والدروس المستخلصة منها. |
72. The Special Rapporteur was deeply impressed by the guided tour through the Yad Vashem Holocaust Memorial Museum. | UN | 72- وقد انبهرت المقررة الخاصة انبهاراً كبيراً بالجولة المصحوبة التي قامت بها في متحف ياد فاشيم للمحرقة اليهودية. |
Aux côtés du personnel de Yad Sarah, les bénévoles et les donateurs issus de tous les milieux sociaux et communautaires contribuent à cet engagement en proposant, temporairement ou à plus long terme, une série de services à domicile ou de services de proximité. | UN | ويجسد هذا الالتزام، إلى جانب موظفي ياد سارة، المتطوعون والمساهمون المنتمون إلى كل جزء من النسيج الاجتماعي والمجتمعي عن طريق توفير طائفة من الخدمات المنزلية والمجتمعية، سواء بصفة مؤقتة أو على مدى فترة طويلة. |
Yad Sarah s'efforce de faciliter la vie des personnes handicapées et des personnes ayant des besoins particuliers au sein de la société israélienne, et se réjouit d'avoir la possibilité d'étendre ses activités à d'autres communautés ou pays. | UN | وتسعى ياد سارة إلى تيسير حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وذوي الاحتياجات الخاصة داخل المجتمع الإسرائيلي، وترحب بإمكانية عمل الشيء نفسه للناس في كل أنحاء العالم. |
Les panélistes venaient du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, de l'Institut Yad Vashem, de l'United States Holocaust Memorial Museum et du Forum de l'histoire vivante de Suède. | UN | وقد حضر محاورون من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومن ياد فاشيم، ومن المتحف التذكاري للمحرقة بالولايات المتحدة، ومن منتدى التاريخ الحي بالسويد. |
La teneur du dossier, les observations reçues de la capitale et du terrain et le sérieux des réponses fournies par Yad Sarah l'avaient convaincu de la qualité de cette demande, que la France et l'Allemagne appuyaient depuis l'ouverture de la procédure. | UN | وأضاف أن الملف لذاته والتعليقات الواردة من عاصمة إسرائيل ومن الميدان وجدية الردود التي قدمتها ياد سارة، كلها عوامل دفعته إلى الاقتناع بجدارة هذا الطلب الذي دعمته فرنسا وألمانيا منذ بدء الإجراءات. |
Plusieurs centres ont désigné des étudiants qui ont participé au Congrès international des jeunes, organisé par Yad Vashem à Jérusalem pour commémorer la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, en janvier 2008. | UN | وقام عدد من مراكز الإعلام بترشيح طلاب شاركوا في المؤتمر الدولي للشباب الذي نظمته هيئة ياد فاشيم في القدس احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le Directeur des bibliothèques de Yad Vashem a raconté comment certaines personnes avaient pu être sauvées pendant l'Holocauste, en insistant sur la responsabilité morale de chaque individu à l'égard des autres. | UN | وعرض مدير المكتبات في مؤسسة ياد فاشيم حالات الإنقاذ التي تمت خلال المحرقة، مركزا على المسؤولية الأخلاقية لكل شخص تجاه الآخرين. |
Des spécialistes de l'Holocauste représentant la Maison de la Conférence de Wannsee, < < lieu d'apprentissage historique > > , le Musée Mémorial des États-Unis pour l'Holocauste et Yad Vashem ont collaboré au projet comme consultants honoraires. | UN | وعمل علماء للمحرقة من مؤسسة النصب التذكاري والموقع التثقيفي لمؤتمر دار فانسي، ومتحف ذكرى المحرقة بالولايات المتحدة، ومؤسسة ياد فاشيم بصفتهم استشاريين فخريين بشأن هذا المشروع. |
Yad Sarah est la principale organisation humanitaire israélienne composée de bénévoles; elle propose, gratuitement ou pour un prix symbolique, une large gamme de services d'aide à domicile ou de services de proximité aux personnes handicapées, aux malades, aux personnes âgées, aux convalescents et à leur famille. | UN | ياد سارة هي المنظمة الرائدة في مجال العمل الإنساني التطوعي في إسرائيل، وهي تقدم مجموعة شاملة من الخدمات المجانية أو ذات التكلفة الاسمية الرامية إلى توفير الرعاية المنزلية أو المجتمعية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمرضى وذوي الإعاقة والمسنين والمتعافين وأسرهم. |
Yad Sarah étant une organisation humanitaire de bénévoles basée en Israël, elle n'a pas les moyens d'envoyer des représentants aux conférences organisées partout dans le monde. | UN | المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: لا تملك ياد سارة، بوصفها منظمة معنية بالعمل الإنساني التطوعي يوجد مقرها في إسرائيل، من الأموال ما يتيح لها أن توفد أناسا لحضور مؤتمرات تعقد في أنحاء شتى من العالم. |
Ainsi, le 1er août, des terroristes ont lancé une roquette à proximité du kibboutz Yad Mordechai, qui a blessé une femme âgée de 55 ans. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي 1 آب/أغسطس 2011، أطلق الإرهابيون صاروخا تجاه المنطقة المجاورة لكيبوتس ياد مورديخاي، فأصابوا امرأة عمرها 55 سنة بجروح. |