L'Afrique du Sud était une jeune démocratie confrontée à de nombreuses difficultés. | UN | وذكرت أن ثمة تحديات كثيرة تواجه جنوب أفريقيا، وهي ديمقراطية يافعة. |
Comment un homme peut-il prendre la vie d'une jeune femme, et se débarrasser de son corps comme d'un déchet ? | Open Subtitles | , كيف يمكن لرجل أن يسلب حياة فتاة يافعة يرمي جسدها مثل قطعة من القمامة ؟ |
Vous êtes jeune. Vos os s'adapteront. Nous surveillerons votre équilibre hormonal. | Open Subtitles | أنتِ يافعة وعظامك سوف تتأقلم وسوف نراقب توزان هُرموناتك |
Elle est jeune et pétillante et fun, et elle s'appelle Ashlee. | Open Subtitles | نعم، انها يافعة و نابضة بالحياة ومرحة وتدعى آشلي |
Tu sais, quand j'étais une jeune mère, les premiers jours d'école, chaque jour je laissais ma petite fille seule. | Open Subtitles | أتعلمين عندما كنت امّاً يافعة اول اسبوع من المدرسة كل يوم عندما اوصل ابنتي الصغيرة |
Le 2ème hautbois, elle était, par moment, trop enthousiaste, mais elle est jeune, et elle joue avec les tripes. | Open Subtitles | عازفة المزمار الثانية لقد كانت ، في لحظة ، متحمسة أكثر مما ينبغي لكنها يافعة |
Mais vous êtes si jeune, et connaissez mal les hommes. | Open Subtitles | غير أنك يافعة للغاية، وذات إلمامٍ يسيرٍ بالرجال. |
Et quel homme d'âge mûr serait intéressé par une jeune femme attirante à peine majeure ? | Open Subtitles | و أي رجل بمنتصف العمر سيكون مهتما بإمرأة جذابة يافعة بالسن القانوني تقريبا؟ |
De tels paris pour une jeune nation devaient être pris en charge par des institutions qu'il fallait concevoir, mettre en place et s'assurer dans l'actualité du moment de leur efficience. | UN | وكان على أمة يافعة أن تواجه هذه الرهانات بمؤسسات وجب التخطيط لها ووضعها والسهر على فعاليتها في تلك الفترة. |
Il y a trois mois, j'ai eu une patiente, très jeune, qui avait un cancer du cerveau. | Open Subtitles | كانت لدي مريضة يافعة قبل 3 أشهر واكتشفت أنها كانت مصابة بسرطان في الدماغ هذا محزن جداً |
Tombe comme les cheveux qui retombent sur les épaules d'une jeune fille. | Open Subtitles | يسقط مثل الشعر يتساقط نحو أكتف فتاةٍ يافعة لطيف |
Elle était trop jeune pour avoir un enfant, et je n'étais pas en mesure de m'en occuper, et j'étais sûr qu'elle ne pouvait pas le faire seule. | Open Subtitles | ،كانت يافعة لتحمل مسئولية طفل ،ولم أكن بموضع يسمح للاعتناء بواحد و لم أعتقد أنها ستتمكن من تحمل الأمر بمفردها |
Donc, c'est un honneur de présenter une jeune femme que j'admire considérablement, | Open Subtitles | لذا، يشرفني ،أن أقدم لكم امرأة يافعة أكن لها الاحترام العظيم |
Puisque je ne suis pas prise au sérieux à cause de mon sexe, un sympathique garde a caché mon invention jusqu'au jour où, une jeune femme libérée aura la permission de son mari pour aller la chercher. | Open Subtitles | حارسة صديقة لي أخفت إختراعي حتّى وقت مُستقبليّ، عندما تقوم إمرأة يافعة مُتحرّرة بأخذ الإذن من زوجها للبحث عليه |
J'étais jeune et humaine lorsqu'on s'est rencontrés, et je me rappelle du moment exact où je t'ai vu la première fois. | Open Subtitles | كنت إنسانة يافعة حين التقيتك، وأذكر أوَّل لحظة رأيتك فيها بدقّة. |
Nous avons trouvé plusieurs photos récentes d'une jeune femme chez lui... | Open Subtitles | عثرنا على عدة صور فوتوغرافية حديثة لإمرأة يافعة |
On n'a pas encore pu faire d'identification, mais il semble que le conducteur est un homme avec une jeune femme comme passagère. | Open Subtitles | قد تم تحديدها حتى هذا الوقت، لكن كما يبدو أن السائق ذكر بصحبة انثى يافعة لم يتم الإدلاء بأي |
Elle était jeune, elle était danseuse dans une troupe... et elle avait des avis bien arrêtés. | Open Subtitles | لقد كانت يافعة ، وكانت مع مجموعة راقصين وقد بدت جميلة جداً |
J'suis trop jeune pour y aller seule, donc il a tout organisé. | Open Subtitles | انا يافعة جداً بأن أذهب لوحدي لذا هو قام بتنظيم كل شيء. |
Une jeune détective... et qui est aussi, apparemment, une chanteuse très talentueuse. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن محققة يافعة التي هى ايضاً ، على ما يبدو مطربة موهوبة جداً |