ويكيبيديا

    "يا سيادة الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Monsieur le Président
        
    • je
        
    Le Groupe tient à vous féliciter, Monsieur le Président, de l'initiative d'organiser la présente séance. UN وتود المجموعة أن تثني عليكم يا سيادة الرئيس على أخذ زمام المبادرة بتنظيم هذه الجلسة.
    J'espère, Monsieur le Président, que l'Ukraine pourra compter sur votre UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة.
    J'espère, Monsieur le Président, que l'Ukraine pourra compter sur votre UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة.
    Monsieur le Président, nous tenons à vous adresser nos plus vifs remerciements pour votre aimable accueil et votre chaleureuse hospitalité, et à remercier également votre Gouvernement qui dirige un pays dynamique et en pleine croissance. UN ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم.
    En conclusion, Monsieur le Président, permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois, ainsi que votre délégation, pour le travail que vous avez accompli. UN وفي الختام، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أؤكد لكم تقديرنا لشخصكم ولوفد بلدكم على العمل الذي تقومون به.
    Le Kenya peut vous assurer, Monsieur le Président, qu'il appuie les efforts qui sont faits pour instaurer la paix et la sécurité internationales. UN وأؤكد لكم يا سيادة الرئيس دعم كينيا لهذه الجهود الرامية إلى بناء السلم والأمن الدوليين.
    Monsieur le Président, je viens de prendre acte de votre décision et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) vient de prendre acte de votre décision. UN وقد أحاطت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي علما بقراركم يا سيادة الرئيس.
    Nous vous encourageons, Monsieur le Président, à maintenir le cap dans cette direction. UN ونحثكم يا سيادة الرئيس على توطيد العزم في هذا السبيل.
    je veux souligner, Monsieur le Président, que votre pays sera bientôt en mesure de ratifier la Convention. UN واسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن أعرب عن أملنا في أن يتمكن بلدكم سريعاً من التوقيع عليها.
    Enfin, Monsieur le Président, permettez-moi de vous assurer que ma délégation coopérera étroitement avec vous et avec les autres délégations dans le but de redonner à la Conférence du désarmement son véritable rôle d'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. UN وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    je tiens également à vous remercier, Monsieur le Président, du travail réalisé au cours de votre mandat. Vous pouvez compter sur la coopération de notre Groupe pour les mois à venir. UN وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة.
    Cela étant dit, je tiens à joindre ma voix à celle de ceux qui ont loué votre travail, Monsieur le Président. UN أما وقد قلت ذلك فأريد أن أنضم إلى الآخرين في الإشادة بكم، يا سيادة الرئيس.
    Voilà la perspective de ma délégation, mais nous suivrons le consensus, et nous nous laisserons guider par vous, Monsieur le Président. UN وهذا هو رأي بلادي ولكننا سنوافق على توافق الآراء وسنسير وفقا لإرشاداتكم، يا سيادة الرئيس.
    je lance ce défi aux autres représentants et je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner l'occasion de le faire. UN وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation et de mon soutien, à titre personnel, en tant que collaboratrice de la présidence, dans l'accomplissement de ce que vous avez entrepris. UN وأؤكد لك يا سيادة الرئيس دعم وفدي الكامل ودعمي الشخصي كصديق للرئيس، إسهاماً في نجاح مشروعكم.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection et de vous souhaiter plein succès dans vos entreprises tout au long de cette session. UN إسمحوا لي أن أتقدم بتهاني لكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم، وأن أتمنى لكم التوفيق في مساعيكم على مدى هذه الدورة.
    Et enfin, nous tenons aussi à vous féliciter, Monsieur le Président. UN وأخيرا نود أيضا أن نتقدم إليكم بالتهنئة يا سيادة الرئيس.
    Avec votre permission, Monsieur le Président, je cède à présent la parole à la représentante de la jeunesse suédoise, Mlle Hanna Hallin. UN اسمح لي يا سيادة الرئيس أن أعطي الكلمة لممثلة الشباب السويدي، السيدة هَنا هالن.
    Soyons donc ouverts et réceptifs à de nouvelles approches telles que celle que vous avez vous-même suggérée, Monsieur le Président. UN ودعونا نبدي، إذن انفتاحاً وكرماً للنﱡهج الجديدة، مثل النهج الذي اقترحتموه يا سيادة الرئيس.
    Vous avez dit, Monsieur le Président, que les délégations peuvent encore modifier leur position puisque le dispositif n'est pas verrouillé. UN ولقد قلتم يا سيادة الرئيس إن الوفود لا تزال تستطيع تغيير مواقفها ﻷن الجهاز لا يزال مفتوحا.
    je souhaiterais rappeler que cette bonne volonté est un facteur essentiel qui a permis à la Conférence d'aller de l'avant. UN وأود أن أذكِّر يا سيادة الرئيس أن توفر النية الصادقة هو عنصر وحيد وهام لدفع المؤتمر إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد