ويكيبيديا

    "يبحثها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examen par
        
    • examine
        
    • aborde ce
        
    • examiner à
        
    • pour examen
        
    • s'est penché à
        
    • À EXAMINER PAR LA
        
    La réunion est invitée à examiner et à approuver le texte des décisions qu'elle recommande pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN والاجتماع مدعو لاستعراض، وللموافقة على نصوص المقررات التي يوصي بها لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Comme suite à la proposition demandant que le format de rapport soit disponible sous forme électronique, le secrétariat a été prié de fournir une estimation du coût de cette tâche pour examen par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. UN وفي ضوء المقترح بشأن توفير استمارة الإبلاغ بوسائل إلكترونية. طلب إلى الأمانة أن تقدم تقديرات تكاليف النهوض بهذه المهمة لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    9. Demande au secrétariat de préparer un budget pour la période 2016-2018, pour examen par la Conférence à sa quatrième session. UN 10 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ ميزانية للفترة 2016-2018 لكي يبحثها المؤتمر في دورتها الرابعة.
    Elle demandait également au Comité de présenter sa proposition finale sur les dispositions en matière de confidentialité à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine à sa troisième réunion. UN وطلب كذلك إلى اللجنة تقديم مقترحها الأخير بشأن ترتيبات السرية لكي يبحثها المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث.
    Ces questions étant actuellement examinées sous les auspices de l'AIEA à Vienne, il n'est pas opportun que la Conférence d'examen aborde ce sujet. UN واختتم حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن هذه الموضوعات تجري مناقشتها في الوقت الحالي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا فإنه من غير الملائم أن يبحثها مؤتمر الاستعراض.
    Le programme de travail comprendra deux parties : les points permanents, soit les questions de fond que la Conférence des Parties devra normalement examiner à toutes ses sessions, et certains points de l'ordre du jour qu'elle examinera périodiquement. UN ويتعين أن يكون برنامج العمل من جزأين: بنود دائمة أو مسائل موضوعية يبحثها مؤتمر اﻷطراف عادة في كل دوراته، وبنود مختارة من جدول اﻷعمال يستعرضها مؤتمر اﻷطراف دوريا.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : assistance technique UN مسائل لكي يبحثها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: المساعدة التقنية
    109. Selon le Directeur de la Section du budget, la budgétisation par résultats est un sujet complexe sur lequel le PNUD s'est penché à l'instar d'autres organismes des Nations Unies. UN ٩٠١ - وعن موضوع ميزنة الناتج، قال مدير قسم الميزانية إنها مسألة معقدة وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحثها هو والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    IV. QUESTIONS CONNEXES À EXAMINER PAR LA CONFÉRENCE DES PARTIES À SA CINQUIÈME SESSION 13 — 14 4 UN رابعاً- المسائل المتصلة بهذا الشأن والتي ينبغي أن يبحثها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة 13-14 4
    Elle prie également le secrétariat d'établir une compilation accompagnée d'une synthèse de ces rapports, comprenant toute information supplémentaire pertinente, pour examen par la Conférence à sa troisième session. UN وطلب إلى الأمانة أن تجمع هذه التقارير وتوحدها، بما في ذلك أي معلومات إضافية ذات صلة لكى يبحثها المؤتمر في دورته الثالثة.
    La cinquième présente les options pour examen par la Conférence des Parties à la Conférence de Rotterdam à sa deuxième réunion. UN الجزء 5 ويعرض الخيارات التي يبحثها مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أثناء اجتماعه الثاني (COP.2)؛
    Deux représentants, prenant la parole au nom de groupes de pays, ont demandé au secrétariat d'établir un document sur les options offertes pour obtenir un financement et instituer un mécanisme de financement pour la Convention, qui ferait l'objet d'un examen par le Groupe de travail à sa troisième réunion. UN 24- طلب ممثلان يتحدثان نيابة عن مجموعات من البلدان إلى الأمانة أن تُعِدَ ورقة يبحثها الفريق العامل في دورته الثالثة بشأن الخيارات المتوافرة لضمان التمويل، وإنشاء آلية مالية للاتفاقية.
    5. Prie le Mexique de préparer, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions, un premier projet de directives techniques sur le DDT pour son examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion; UN 5 - يطلب إلى المكسيك، بالتشاور مع الفريق العامل المصغر لما بين الدورات إعداد أول مشروع لمبادئ توجيهية تقنية تتعلق بالـ د. د. ت. لكي يبحثها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة؛
    La Conférence a également demandé au Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide d'évaluer ce programme, de faire un rapport sur son efficacité et sur l'efficience de sa mise en œuvre et de formuler des recommandations à la lumière des résultats obtenus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. UN طلب المؤتمر كذلك إلى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة القيام بتقييم برنامج البداية السريعة، وإعداد تقرير بشأن فعاليته وكفاءة تنفيذه والتقدم بتوصيات في ضوء نتائجه لكى يبحثها المؤتمر أثناء دورته الثالثة.
    Le PNUE, en consultation avec les membres du groupe directeur du projet, a formulé des recommandations concernant l'échange d'informations sur les substances chimiques incorporées dans des produits, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence, à sa troisième session. UN 33 - ووضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ بالتشاور مع أعضاء الفريق التوجيهي للمشروع، توصيات تتعلق بتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية الموجودة في المنتجات وذلك لكي يبحثها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول والمؤتمر أثناء دورته الثالثة.
    La Conférence sera saisie d'un document contenant un projet de résolutions proposé par la Présidente du Comité préparatoire aux fins d'examen par la Conférence des Parties (SAICM/ICCM.1/5). UN 14 - سوف يكون معروضاً على المؤتمر وثيقة تشتمل على مشروع القرارات التي اقترحها رئيس اللجنة التحضيرية لكي يبحثها المؤتمر (SAICM/ICCM.1/5).
    C'est l'une des questions qu'examine actuellement le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le contexte du renforcement des capacités avant l'organisation d'élections dans l'ensemble du Kosovo. UN وهذه مسألة من المسائل التي يبحثها حاليا الممثل الخاص للأمين العام في سياق بناء القدرات قبل اجراء انتخابات تشمل كوسوفو بأسرها.
    Ces questions étant actuellement examinées sous les auspices de l'AIEA à Vienne, il n'est pas opportun que la Conférence d'examen aborde ce sujet. UN واختتم حديثه قائلا إنه بالنظر إلى أن هذه الموضوعات تجري مناقشتها في الوقت الحالي برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا فإنه من غير الملائم أن يبحثها مؤتمر الاستعراض.
    Ceci étant acquis, le projet de décision, y compris le libellé figurant entre crochets, serait transmis à la Conférence des Parties pour qu'elle puisse l'examiner à sa septième réunion. UN واستناداً إلى هذا التصور فإن مشروع المقرر بما في ذلك الصيغ الموضوعة في أقواس، ستُحال إلى مؤتمر الأطراف لكي يبحثها في اجتماعه السابع.
    La partie de conclusion contient des recommandations, soumises pour examen au Conseil d'administration à sa vingtième session, sur les moyens de renforcer davantage la Fondation. UN ويقدم الجزء الختامي من التقرير توصيات لكي يبحثها مجلس الإدارة في دورته العشرين، بشأن طرق تعزيز المؤسسة بشكل أكبر.
    109. Selon le Directeur de la Section du budget, la budgétisation par résultats est un sujet complexe sur lequel le PNUD s'est penché à l'instar d'autres organismes des Nations Unies. UN ٩٠١ - وعن موضوع ميزنة الناتج، قال مدير قسم الميزانية إنها مسألة معقدة وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحثها هو والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    IV. QUESTIONS CONNEXES À EXAMINER PAR LA CONFÉRENCE DES PARTIES À SA CINQUIÈME SESSION UN رابعاً- المسائل المتصلة بهذا الشأن والتي ينبغي أن يبحثها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد