ويكيبيديا

    "يبدأ أعماله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commencer ses travaux
        
    • commencé ses travaux
        
    • dont les travaux commenceraient
        
    • démarrer ses travaux
        
    • deviendra opérationnel
        
    Ce dernier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du premier jour de la session de la Commission. UN ومن الواجب على هذا الفريق العامل أن يبدأ أعماله بعد ظهر اليوم الأول من دورة اللجنة.
    Nous ne pouvons ni les décevoir ni décevoir nos propres ministres des affaires étrangères, pas plus que nos dirigeants, qui exhortent la Conférence à commencer ses travaux immédiatement. UN وليس بوسعنا أن نخيـب أملكم أو أمل وزراء خارجيتنا وسلطاتنا الوطنية التي تنادي المؤتمر أن يبدأ أعماله فوراً.
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le Groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. UN وفي الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة. ـ
    Cette répartition du travail a été convenue, étant entendu que cette disposition est due au fait que le Conseil des droits de l'homme n'a commencé ses travaux qu'en juin 2006. UN وتم الاتفاق على تقسيم العمل هذا كترتيب مردُّه أن المجلس لم يبدأ أعماله إلا في حزيران/يونيه 2006.
    Cette répartition du travail a été convenue, étant entendu que cette disposition est due au fait que le Conseil des droits de l'homme n'a commencé ses travaux qu'en juin 2006. UN وقد تم الاتفاق على تقسيم العمل هذا كترتيب مردُّه أن مجلس حقوق الإنسان لم يبدأ أعماله إلا في حزيران/ يونيه 2006.
    7. Prie le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question des stocks de munitions classiques en surplus, dont les travaux commenceraient en 2008 au plus tard, et de lui transmettre le rapport du groupe d'experts pour examen à sa soixante-troisième session; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛
    Des dispositions seront toutefois prises, en consultation avec le Bureau du Conseil d'administration en vue de mettre sur pied à titre informel un groupe de travail chargé de ce point, qui devrait démarrer ses travaux le mardi 5 avril. UN ومع ذلك فإن الترتيبات سوف توضع بالتشاور مع مكتب مجلس الإدارة لتكوين فريق عامل غير نظامي حول هذا البند يتوقع له أن يبدأ أعماله يوم الثلاثاء 5 نيسان/أبريل.
    Le sous-groupe pourra commencer ses travaux en même temps que le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, l'an prochain. UN ويمكن للفريق الفرعي أن يبدأ أعماله في نفس الوقت إلى جانب الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية في السنة المقبلة.
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. UN وفي الفقرة ٤ من مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة.
    4. Prie instamment le groupe de commencer ses travaux dans les plus brefs délais et, à sa première réunion, de déterminer la structure de ses travaux, UN 4 - يحث الفريق على أن يبدأ أعماله بأسرع ما يمكن وأن يحدد هيكل أعماله في اجتماعه الأول؛
    4. Prie instamment le groupe de commencer ses travaux dans les plus brefs délais et, à sa première réunion, de déterminer la structure de ses travaux, UN 4 - يحث الفريق على أن يبدأ أعماله بأسرع ما يمكن وأن يحدد هيكل أعماله في اجتماعه الأول؛
    4. Prie instamment le groupe de commencer ses travaux dans les plus brefs délais et, à sa première réunion, de déterminer la structure de ses travaux, UN 4 - يحث الفريق على أن يبدأ أعماله بأسرع ما يمكن وأن يحدد هيكل أعماله في اجتماعه الأول؛
    Le Groupe de travail mis en place pour réfléchir à l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage doit également commencer ses travaux et proposer de mesures concrètes pour éliminer le courtage illégal. UN ويجب أيضا على الفريق العامل المنشأ لمناقشة اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة أن يبدأ أعماله وأن يقترح تدابير محددة للقضاء على السمسرة غير القانونية.
    Le Groupe de Rio est préoccupé par les signes perceptibles d'une course aux armements dans l'espace et souligne que la Conférence du désarmement doit commencer ses travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق حيال بوادر حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وتشدد على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أعماله الموضوعية بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous espérons sincèrement que le Groupe ad hoc qui doit commencer ses travaux en janvier prochain pourra bientôt présenter son rapport à la communauté internationale. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتسنى للفريق المخصص، الذي من المقرر أن يبدأ أعماله في كانون الثاني/يناير من العام المقبل، أن يعرض تقريره على المجتمع الدولي في وقت مبكر.
    4. Prie le groupe de travail de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de cette session; UN ٤ - تطلب إلى الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة؛
    Cette répartition du travail a été convenue, étant entendu que cette disposition est due au fait que le Conseil des droits de l'homme n'a commencé ses travaux qu'en juin 2006. UN وقد اتفق على تقسيم العمل هذا على أساس أن الترتيب يرجع إلى أن المجلس لم يبدأ أعماله إلا في حزيران/يونيه 2006.
    La Présidente considérera également que le renvoi de la question à l'Assemblée générale et à la Troisième Commission et l'accord relatif à la répartition des travaux entre elles ont été acceptés parce que le Conseil des droits de l'homme n'a commencé ses travaux qu'en juin 2006. UN 3 - وأضافت أنها تفهم أيضاً أن إحالة البند إلى الجلسات العامة للجمعية العامة وإلى اللجنة الثالثة على السواء، وفكرة تقسيم العمل بينهما، قد تم الاتفاق عليهما على أساس أن هذا الترتيب مرده إلى أن مجلس حقوق الإنسان لم يبدأ أعماله إلا في حزيران/يونيه 2006.
    7. Prie le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question des stocks de munitions classiques en surplus, dont les travaux commenceraient en 2008 au plus tard, et de lui transmettre le rapport du groupe d'experts pour examen à sa soixante-troisième session ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer la coopération sur la question des stocks de munitions classiques en surplus, dont les travaux commenceraient en 2008 au plus tard, et de lui transmettre le rapport du groupe d'experts pour examen à sa soixante-troisième session. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين.
    Un examen du fonctionnement du développement futur du système normalisé dont il est question sera entrepris par le Groupe d'experts gouvernementaux qui sera créé par le Secrétaire général et qui devrait démarrer ses travaux en 2010. UN وسيضطلع فريق من الخبراء الحكوميين سينشئه الأمين العام، باستعراض العملية ومواصلة تطوير الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية، ومن المقرر أن يبدأ أعماله في عام 2010().
    Cette cellule, qui cessera de fonctionner lorsque le Bureau pour l'Afrique de l'Ouest deviendra opérationnel, concentrerait son activité sur les recommandations clefs énoncées dans le présent rapport et dans d'autres documents connexes, collaborerait étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et appuierait au début les opérations du Bureau du Représentant spécial. UN وستركز فرقة العمل هذه، التي ستنتهي مهمتها عندما يبدأ مكتب غرب أفريقيا أعماله، على تنفيذ التوصيات الرئيسية لهذا التقرير وللتقارير الأخرى ذات الصلة، كما أنها سوف تعمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا وستدعم أنشطة مكتبه عندما يبدأ أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد