ويكيبيديا

    "يبدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'air
        
    • semblent
        
    • dirait
        
    • sont
        
    • paraissent
        
    • semble
        
    • comme
        
    • ressemblent à
        
    • manifestent
        
    • font
        
    • apparence
        
    • expriment
        
    • ressembler
        
    • souhaitent
        
    • se déclarent
        
    Ils ont l'air pathétiques. Je parie qu'on pourrait leur parler. Open Subtitles يبدون مُثيرون للشفقة، أراهن على قدرتي للتحدث معهم.
    Beaucoup de personnes ont l'air en colère quand elles sont heureuses. Open Subtitles الكثير من الناس يبدون غاضبين . عندما يكونوا سعداء
    Je regarde tous ces parents, et ils semblent si heureux. Open Subtitles انظروا لكل اولئك الآباء وهم يبدون سعداء للغاية
    Ils semblent peut-être innocents, mais ils sont pleins de bactéries. Open Subtitles قد يبدون لطيفون وابرياء لكنهم مصد الجراثيم والبكتريا
    Ils sont encore sous le coup. On ne dirait pas, mais c'est le cas. Open Subtitles لازالوا يستوعبونه ، أعرف أنهم لا يبدون كذلك ، لكنهم يفعلون
    Et ils affrontent aussi une école des arts performante où ils n'ont même pas cours et ils sont tous acrobates ou contorsionnistes. Open Subtitles وهم أيضاً يقابلون مدرسة الفنون المسرحية حيث أنهم حتى لا يأخذوا دروساً وجميعهم يبدون كالبهلوانيين و ألعاب الحيل
    Cependant, les fonctionnaires de la police croate paraissent, d'une manière générale, avoir fait preuve d'indifférence et, dans bien des cas, n'ont pris aucune mesure. UN إلا أن المسؤولين عن الشرطة يبدون عموما حسب الظاهر موقفا غير متجاوب ولم يتخذوا في العديد من الحالات أي إجراء.
    On a l'air de ça. Pour la plupart. D'autres sont différents. Open Subtitles .حسناً، هكذا نحن نبدو .بعضنا، لكن الآخرون يبدون مختلفين
    Quand se réveilleront-ils ? Ils ont l'air de vrais zombies. Open Subtitles إنهم يبدون وكانهم بدون عقول إنهم مثل الوحوش
    Et ils n'ont pas l'air d'hommes intéressés par la planète. Open Subtitles وهؤلاءِ لا يبدون من النوع المهتمّين بإنقاذ الكوكب
    À côté de vous, mes hommes, des professionnels entraînés, avaient l'air de gardiens de centre commercial. Open Subtitles جعلت رجالي المدربين أفضل تدريب . يبدون أشبه بمجموعة من الشرطة المحلات التجارية
    Des agents de la campagne, des politiciens qui semblent plutôt avides. Open Subtitles ناشطي الحملة السياسيين الذين يبدون محنكين جدا عن النقد
    Vous tous, rappelez-vous, les bébés tortues et alligators semblent être une bonne idée, mais ils grandissent. Open Subtitles ولكن تذكّروا أن صغار السلاحف والتماسيح يبدون فكرة جميلة لحيوان أليف، ولكنهم يكبرون.
    Il souligne que les Indonésiens eux-mêmes semblent souhaiter un changement et comprendre ce que le Timor oriental est en train de vivre. UN كما أن اﻹندونيسيين أنفسهم يبدون متحمسين إلى التغيير كما يظهر أنهم يدركون ما تمر به تيمور الشرقية.
    Le peuple sahraoui ne se fait plus du tout aucune illusion sur les dirigeants du Front POLISARIO, qui ne semblent intéressés que par une seule chose, leur propre pouvoir. UN وأكد أن الشعب الصحراوي قد أصيب بخيبة أمل بالنسبة لقادة جبهة البوليساريو، الذين يبدون مهتمين بسلطتهم فقط.
    Et on dirait que tu les intéresses, donc ça pourrait être risqué de se taire. Open Subtitles وهم يبدون مهتمين بك جدا، لذا قد يكون من الخطر أن أصمت
    On dirait une situation où l'on pourrait s'appuyer sur un mari propriétaire. Open Subtitles يبدو كشئ مُلاك المنزل المتزوجين يجب أن يبدون رأيهم به
    Quand les perdants cherchent la paix, ils paraissent encore plus faibles. Open Subtitles عندما يلتمس الخاسرون السلام, يبدون اكثر ضعفا
    Il semble toutefois que les fonctionnaires manifestent une certaine intolérance à l'égard de la critique des médias. UN لكن يظهر أن الموظفين لا يبدون تسامحاً إزاء انتقادات وسائط الإعلام.
    Tout se passe comme si les militaires allaient se retirer demain mais, parallèlement, ils se comportent comme s'ils étaient là pour toujours. UN وهؤلاء الجنود يبدون وكأنهم سينسحبون في الغد ولكن تصرفاتهم العملية تدل في نفس الوقت على أنهم سيبقون إلى اﻷبد.
    Ils ressemblent à des rats de laboratoire. Que se passe-t-il ? Open Subtitles يبدون وكأنهم فئران تجارب هناك ما الذي يحدث هنا؟
    Gardons également l'œil sur ceux d'entre nous qui manifestent une fibre paternelle ou maternelle envers ceux qu'ils servent dans la sphère nationale et internationale. UN ولنتحر أيضا أولئك منا ممن يبدون عاطفة أبوية تجاه من يخدمونهم في المجالات الوطنية والدولية.
    De nos jours les jeunes de 20 ans en font 30. Open Subtitles هذه الأيام ذوي الـ20 عاماً يبدون وكأنهم 30 عاماً
    Un bon tueur n'en a pas l'apparence. Open Subtitles القتله لا يبدون كالقتله لو كانوا جيدين بمهنتهم
    Vous ne pouvez pas faire confiance aux gens qui s'expriment tendrement, car ils semblent faibles ? Open Subtitles لقد تعلمتي أنه لا يمكنك أن تثقي بالناس الذين يعبرون عن أنفسهم برقة, هذا يجعلهم يبدون ضعفاء؟
    Mais le suspect a choisi des cibles plus difficiles mais a pris la peine de les faire ressembler aux victimes de Garrett. Open Subtitles مدمنات مخدرات و عاهرات لكن هذا الجاني اختار اهدافا اكثر صعوبة لكن تكبد عناء جعلهن يبدون كضحايا غاريت
    C'est pourquoi, quelle que soit la mission à laquelle ils seront affectés, tous les civils qui souhaitent participer à des missions et qui répondent aux critères demandés devraient bénéficier d'une formation générale approfondie. UN لذلك يتعين، بصرف النظر عن البعثة التي يلتحق بها اﻷفراد المدنيون أن يخضع جميع المدنييــن الذين يبدون استعدادا للعمل في البعثات ويستوفون مؤهلات معينة لعملية إعداد عام شاملة.
    d) Augmentation du pourcentage de clients qui se déclarent satisfaits des services dont ils ont bénéficié UN (د) زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يبدون رضاهم عن الخدمات المقدَّمة إليهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد