ويكيبيديا

    "يبلغه فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'informant
        
    • pour l'informer
        
    • informant le
        
    • communiquant
        
    • indiquant
        
    • communiqué par
        
    • informant ce dernier
        
    • pour lui faire savoir
        
    150. Vers 1 h 30, le Président Ndadaye a reçu un appel téléphonique du Ministre Ntakije l'informant que le coup d'État avait commencé. UN ١٥٠ - ونحو الساعة ٣٠/١ صباحا، تلقى الرئيس نداداي مكالمة هاتفية من الوزير نتاكيجي، يبلغه فيها بأن الانقلاب قد بدأ.
    Le Comité a décidé que son président adresserait une lettre au Président de l'Assemblée générale l'informant que le Comité avait examiné favorablement les questions susmentionnées et suggérant que l'Assemblée accorde une attention prioritaire au problème considéré. UN واتفقت اللجنة على أن يوجه الرئيس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بأن اللجنة نظرت في المسائل المذكورة أعلاه بعين التأييد، ويقترح أن تولي الجمعية أولوية الاهتمام إلى تلك المسألة.
    Vers 11 h 45, le Premier Ministre a reçu un appel téléphonique du Président l'informant qu'il avait rencontré le lieutenant Salsinha et que celui-ci avait promis de tenter de contenir la foule et de faire partir les pétitionnaires. UN وفي حوالي الساعة 11:45 صباحا تلقى رئيس الوزراء مكالمة هاتفية من رئيس الجمهورية يبلغه فيها بأنه قابل الملازم سالسينها، الذي وعده بمحاولة السيطرة على الجماهير المحتشدة وإبعاد مقدمي الالتماس عن الموقع.
    Dans ce cas, il adresse une lettre au Président de l'organe délibérant compétent pour l'informer de son intention de proroger ledit mandat. UN فيوجه الأمين العام، في هذه الحالة، رسالة إلى رئيس السلطة التشريعية المختصة، يبلغه فيها نيته تمديد الولاية.
    Lettre datée du 14 février (S/2000/113), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité et informant le Secrétaire général que sa lettre datée du 10 février 2000 (S/2000/112) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de la nomination de Yuri Vorontsov. UN رسالة مؤرخة 14 شباط/فبراير (S/2000/113) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة 10 شباط/فبراير 2000 ((S/2000/112 قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما بتعيينه.
    Lettre datée du 17 janvier (S/23440), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que les membres du Conseil avaient approuvé la proposition figurant dans sa lettre du 14 janvier (S/23439). UN رسالة مؤرخة ١٧ كانون الثاني/يناير )S/23440( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالته المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير )S/23439(.
    Lettre datée du 7 août (S/1998/730), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l’informant que, après avoir procédé aux consultations d’usage, il se proposait de nommer M. Issa B. Y. Diallo (Guinée) Représentant spécial du Secrétaire général pour l’Angola. UN رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس (S/1998/730) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها بأنه بعد إجراء المشاورات العادية، تتجه نيته إلى تعيين عيسى ب. واي دياللو، )غينيا( ممثلا خاصا له في أنغولا.
    Le 22 juillet, le Président du Conseil de sécurité a reçu une lettre du Secrétaire général l’informant de sa décision de nommer M. Robin Kinloch Représentant spécial pour la République démocratique du Congo. UN وفي ٢٢ تموز/يوليه، تلقى رئيس المجلس رسالة من اﻷمين العام يبلغه فيها بقراره تعيين السيد روبين كينلوك ممثلا خاصا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les témoignages sont contradictoires sur la question de savoir s'il a reçu à ce moment-là un coup de téléphone du capitaine Nicolas Ndihokubwayo, officier de garde à Camp Base, l'informant que des soldats avaient réussi à s'introduire dans ce camp et avaient obligé des chauffeurs à sortir les camions. UN وتتضارب الشهادات بشأن ما إذا كان قد تلقى في ذلك الوقت مكالمة هاتفية من النقيب نيكولاس نديهوكوبوايو ضابط الحراسة في معسكر القاعدة. يبلغه فيها بأن الجنود شقوا طريقهم عنوة إلى داخل معسكر القاعدة وأجبروا السائقين على الخروج بشاحناتهم.
    À 9 heures, il avait reçu un appel de John Ging, Directeur des opérations de l'UNRWA, l'informant des obus tombés à proximité du complexe et lui demandant d'appeler le Centre de coordination de l'action humanitaire (HCC) à Tel-Aviv pour exiger qu'il soit mis fin au bombardement. UN وتلقى مكالمة الساعة التاسعة صباحا من جون جينغ مدير عمليات الأونروا يبلغه فيها بالقصف الدائر بالقرب من المجمع، ونصحه بأن يطالب بوقف القصف عن طريق الاتصال بمركز التنسيق للشؤون الإنسانية التابع للقوات المسلحة الإسرائيلية في تـل أبيب.
    52. Le 25 mai 2012, n'ayant toujours pas reçu de réponse du Bureau de la gestion des ressources humaines de New York, le Secrétaire exécutif a adressé un mémorandum au Directeur général du Mécanisme mondial, l'informant de la nécessité d'établir un rapport en vue d'une passation de pouvoirs et d'informer le Directeur des programmes de toute question importante afin de garantir la poursuite des opérations du Mécanisme. UN 52- وفي 25 أيار/مايو 2012، أرسل الأمين التنفيذي، في ضوء عدم تلقيه أي تعليق من مكتب إدارة الموارد البشرية، مذكرة إلى المدير العام للآلية في ذلك الوقت يبلغه فيها بضرورة القيام بالتحضيرات اللازمة لإعداد تقرير تسليم المسؤوليات وضرورة إبلاغ مدير البرامج بأية مسائل هامة لضمان استمرار عمليات الآلية.
    Le 29 août 1993, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies une lettre l'informant que l'escalade du conflit était entrée dans une nouvelle phase critique du fait de la poursuite de l'offensive menée par les forces arméniennes contre le territoire de la République azerbaïdjanaise. UN وفي 29 آب/أغسطس 1993، وجه وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة يبلغه فيها بشأن المرحلة الجديدة والحرجة في تصعيد النزاع بسبب الهجمات المتواصلة التي تشنها القوات الأرمنية على أراضي جمهورية أذربيجان.
    Après l'établissement du document CERD/SP/66, le Secrétaire général a reçu de la Mission permanente du Botswana auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, une note verbale datée du 20 novembre 2003 l'informant que le Gouvernement botswanais avait décidé de retirer la candidature de Mme Doreen Khama. UN تلقى الأمين العام، بعد إعداد الوثيقة CERD/SP/66، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتسوانا لدى مكتب الأمم المتحدة في نيويورك، مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، يبلغه فيها بأن حكومة بوتسوانا قد قررت سحب ترشيح السيدة دورين خاما.
    Après l'établissement du document CERD/SP/63, le Secrétaire général a reçu de la Mission permanente de la Pologne auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, une note verbale datée du 6 janvier 2002 l'informant que le Gouvernement polonais avait décidé de retirer la candidature de Mme Agnieszka DABROWIECKA. UN تلقى الأمين العام، بعد إعداد الوثيقة CERD/SP/63، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبولندا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2002، يبلغه فيها بأن حكومة بولندا قد قررت سحب ترشيح السيدة أغييسكا دابروفيكا.
    Le Président en exercice, M. Knut Vollebaek, Ministre norvégien des affaires étrangères, a reçu, le 21 janvier, une lettre du Ministre yougoslave des affaires étrangères, M. Zivadin Jovanović, l'informant que la décision d'expulser M. William Walker avait été suspendue sans condition. UN وقد تلقى الرئيس الحالي، كنوت فوليبايك، وزير خارجية النرويج في ٢١ كانون الثاني/يناير رسالة من وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زينادين جوفانوفيتش يبلغه فيها بتجميد طرد السفير وليم ووكر دون شرط.
    Lettre datée du 9 février (S/2000/117), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant de son intention de nommer le général Vincent Coeurderoy (France) Commissaire du Groupe international de police. UN رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير (S/2000/117) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بعزمه على تعيين الجنرال فانسان كوردوروا (فرنسا) مفوضا لقوة الشرطة الدولية.
    13 avril : Le Secrétaire général adresse une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer de la position belge. UN ٣١ نيسان/أبريل: أرسل اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن رسالة يبلغه فيها بقرار بلجيكا.
    Le 6 octobre 2000, le Président du Comité a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer de la décision du Comité (S/2000/966). UN وإضافة إلى ذلك، وجه الرئيس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقرار اللجنة (S/2000/966).
    Lettre datée du 31 juillet 1997 (S/1997/597), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, informant le Secrétaire général que sa lettre du 28 juillet 1997 (S/1997/592) avait été portée à l’attention des membres du Conseil de sécurité et que ceux-ci accueillaient favorablement la décision qu’elle contenait. UN رسالة مؤرخة ٣١ تموز/يوليه )S/1997/597( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ )S/1997/592( عرضت على أعضاء المجلس وبأنهم رحبوا بالقرار الوارد فيها.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6651e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Ministre des affaires étrangères de la République populaire de Chine une lettre datée du 10 février 1998, indiquant que M. Shen Guofang a été nommé représentant adjoint de la Chine au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ من وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية يبلغه فيها بتعيين السيد شين غوفانغ نائبا لممثل الصين في مجلس اﻷمن.
    Le Président du Conseil a communiqué par lettre les résultats de ce vote au Président de l'Assemblée générale. UN ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    Lettre datée du 1er mars 1996 (S/1996/159), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant ce dernier de son intention de nommer le général de division José Leandro (Portugal) au poste de commandant de la Force des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, à compter du 1er avril 1996. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Lettre datée du 9 décembre (S/23272), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité pour lui faire savoir que les membres du Conseil ont approuvé la proposition qu'il avait formulée dans sa lettre du 3 décembre 1991. UN رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23272) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها موافقة أعضاء المجلس على اقتراحه الوارد في رسالته المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد