ويكيبيديا

    "يبلغ سن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • atteint l'âge de
        
    • de moins de
        
    • à l'âge de
        
    • âgée de
        
    • atteint l'âge légal
        
    • ans
        
    Les États parties s'abstiennent d'enrôler dans leurs forces armées toute personne n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans. UN تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة.
    Tout citoyen qui atteint l'âge de 60 ans a droit à une pension de retraite. UN وكل مواطن يبلغ سن الستين يحق له الحصول على معاش الشيخوخة.
    Les personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 18 ans ne doivent pas effectuer de travail de nuit, ni d'heures supplémentaires, ni travailler les jours fériés. UN وكل من لم يبلغ سن 18 سنة لا يجوز استخدامه في العمل الليلي ولا في الوقت الإضافي ولا أثناء العطلات الرسمية.
    Selon la définition de l'article 28 de la loi sur les syndicats, le travailleur de moins de 21 ans est un mineur. UN أما الباب 28 من قانون نقابات العمال فتعتبر العامل الذي لم يبلغ سن الحادية والعشرين قاصراً.
    Il est évident qu'un jeune homme de moins de 18 ans ne pourrait pas aujourd'hui faire vivre une famille. UN وأوضحت أن الشاب الذي لم يبلغ سن الثامنة عشرة لن يستطيع النهوض في هذا العصر بالعبء المالي لحياة أسرة.
    Selon la législation nationale, la maturité est atteinte à l'âge de 18 ans, ce qui est également stipulé dans la Charte des droits de l'homme, article 36. UN وهذا الحكم مدرج أيضا في المادة 36 من ميثاق حقوق الإنسان التي تنص على أن الشخص يبلغ سن الرشد عندما يبلغ من العمر 18 سنة.
    Aux fins du présent Covenant, un enfant s'entend de tout être humain n'ayant pas atteint l'âge de la majorité en vertu de la législation qui lui est applicable. UN لأغراض هذا العهد، يعني الطفل كل إنسان لم يبلغ سن الرشد وفقا للقانون المطبق عليه.
    Il n'est pas non plus permis d'employer une personne qui n'a pas atteint l'âge de 16 ans. UN ولا يجوز ﻷحد استخدام أي شخص لم يبلغ سن ٦١ سنة.
    Le premier cas est celui où un mariage a été contracté sans le libre arbitre des conjoints et le deuxième, dans l'hypothèse ou l'un des conjoints n'avait pas atteint l'âge de 18 ans au moment du mariage. UN الأول في حالة إتمام عقد زواج بدون الإرادة الحرة للزوجين، والآخر إذا كان أحد الزوجين لم يبلغ سن 18 عاماً وقت الزواج.
    Le mineur est la personne qui n'a pas atteint l'âge de la majorité, qui est de 18 ans révolus. UN القاصر هو من لم يبلغ سن الرشد، وهي 18 سنة كاملة.
    152. Aux termes de l'article 19, seules les personnes ayant atteint l'âge de 16 ans sont autorisées à travailler. UN ٢٥١- وتنص المادة ٩١ على أنه لا يجوز تشغيل من لم يبلغ سن ٦١ سنة.
    Nul ne peut être naturalisé centrafricain s'il n'a pas atteint l'âge de 18 ans. UN 281- لا يمكن منح جنسية أفريقيا الوسطى عن طريق التجنيس لأي شخص لم يبلغ سن 18 عاماً.
    La loi no 45 de 2002 relative aux droits de l'enfant et son décret d'application définissent le mineur comme étant tout enfant âgé de plus de 16 ans mais n'ayant pas atteint l'âge de la majorité; UN القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقوق الطفل ولائحته التنفيذية، وقد عرف بأن الحدث: كل طفل بلغ السابعة من عمره ولم يبلغ سن الرشد؛
    Toute personne ayant plus de 16 ans qui n'a pas encore atteint l'âge de la retraite est tenue au versement de cotisations d'assurance nationale et est réputée être salariée ou bien exercer une activité indépendante. UN فأي شخص تجاوز السادسة عشرة من العمر ولم يبلغ سن التقاعد ملزم بدفع مساهمات التأمين الوطني، إذ يعتبر إما عاملا موظفا أو عاملا لحسابه الخاص أو مشتغلا بمهنته.
    Une personne qui satisfait aux conditions pertinentes de contribution et qui n'a pas atteint l'âge de la retraite a droit à une allocation de chômage pour chaque jour de chômage, à l'exclusion des dimanches à condition qu'il soit inscrit conformément à la loi sur l'emploi et les services de formation de 1990. UN أي شخص يستوفي شروط الإسهام ذات الصلة ولم يبلغ سن التقاعد له أن يحصل على استحقاقات البطالة عن أي يوم من أيام العمل فيما عدا أيام الأحد، على أن يكون مسجلا بموجب قانون خدمات التوظيف والتدريب لعام 1990.
    Une personne qui a atteint l'âge de 60 ans, qui est un citoyen de Malte et qui normalement réside à Malte et dont les moyens hebdomadaires n'excèdent pas le taux le plus élevé de la pension correspondant à sa catégorie a droit à une pension pour personnes âgées. UN للشخص الذي يبلغ سن الستين ويكون مواطنا مالطيا ويقيم عادة في مالطة ولا تتعدى قدراته المالية أعلى معدل لمعاش الشيخوخة وفقا لحالته، الحق في الحصول على معاش الشيخوخة.
    Notant que, conformément à l'article premier de la Convention, tout être humain âgé de moins de 18 ans est considéré comme un enfant, sauf s'il atteint la majorité plus tôt en vertu de la législation qui lui est applicable, UN وإذ تلاحظ أن المادة ١ من الاتفاقية ترى أن الطفل هو كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه،
    35. La loi de 1966 introduit certaines autres dispositions générales concernant l'emploi des enfants, limitant en particulier l'emploi des enfants de moins de 13 ans. UN ٣٥- ويتضمن قانون عام ١٩٦٦ قيوداً عامة أخرى على عمل اﻷطفال ويفرض بوجه خاص قيوداً على استخدام أي طفل لم يبلغ سن ١٣ عاما.
    7. Aux termes du Code civil iraquien, un enfant s'entend de tout être humain âgé de moins de 18 ans. La loi No 76 de 1983 relative à la protection des mineurs établit les catégories suivantes : UN ٧- يعني الطفل في مفهوم القانون المدني العراقي، كل إنسان لم يبلغ سن الثامنة عشرة من العمر، ويفصل قانون رعاية اﻷحداث المرقم ٦٧ لسنة ٣٨٩١ عمر الطفل وتسمياته على النحو اﻵتي:
    La meilleure manière de nourrir un nouveau-né est l'allaitement exclusif jusqu'à l'âge de six mois. UN فأفضل طريقة لتغذية رضيع منذ الولادة هي الاقتصار على الرضاعة حتى يبلغ سن ستة شهور؛
    Aujourd'hui, une personne sur neuf dans le monde est âgée de 60 ans ou plus. UN فاليوم يبلغ سن شخص واحد من كل تسعة أشخاص في العالم 60 عاماً أو أكثر.
    N'ayant la possibilité ni de savoir ni de choisir, les enfants qui n'ont pas atteint l'âge légal de la responsabilité en bénéficient. UN والطفل الذي لم يبلغ سن الرشد يكون فاقد الإدراك والاختيار وبالتالي فهو يستفيد من هذا المبدأ.
    Il s'inquiète également de ce qu'un enfant réfugié ne puisse pas acquérir la citoyenneté togolaise avant l'âge de 18 ans. UN واللجنة تعرب عن قلقها أيضاً إذ يتعين على الطفل اللاجئ أن يبلغ سن ٨١ عاماً من العمر للحصول على الجنسية التوغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد