ويكيبيديا

    "يبلغ عن وقوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signalé
        
    • signalée
        
    • faire de
        
    • 'y a eu
        
    • 'y aurait eu
        
    • n'y a pas eu de
        
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Aucun blessé n'a été signalé dans ces incidents. UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات في أي من الحادثين.
    Une grenade a été lancée sur une patrouille des FDI à Hébron; on n'a signalé ni blessés ni dommages. UN وألقيت قنبلة يدوية على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Sud-ouest [20-21 mars : aucune violation n'a été signalée] UN ]٢٠ - ٢١ اذار/مارس: لم يبلغ عن وقوع انتهاكات[
    Aucune perte n'a été signalée à la suite du bombardement, qui n'a pas ciblé les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    L'ALK mène des attaques de harcèlement contre des positions de l'AY près de Dulje et de Gornja Lapastica, sans faire de blessés. UN يشن جيش تحرير كوسوفو غارات متكررة ضد مواقع للجيش اليوغوسلافي بالقرب من دوليي وغورنيا لاباستيتشا. لم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Il n'y a eu ni victime ni dommage. UN ولم يبلغ عن وقوع أي ضحايا أو خسائر في صفوف قوات التحالف.
    On n'a signalé aucune victime, et aucun membre de la Mission ne se trouvait dans les parages. UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات نتيجة لذلك ولم يكن أحد من أفراد البعثة قريبا من موقع الحادث.
    Elle n'a causé que des dégâts mineurs et aucun blessé n'a été signalé. UN ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    Le lendemain, une autre roquette Kassam a été tirée de la bande de Gaza sur une ville du Neguev occidental. Il n'y a pas eu de blessés mais l'on a signalé des dégâts matériels. UN وفي اليوم التالي، أُطلق صاروخ آخر من طراز القسام من قطاع غزة على بلدة في غربي النقب، ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات، لكن الهجوم أدى إلى حدوث بعض الأضرار.
    On n'a pas signalé d'actes de violence ou de lourdes menaces dirigés contre la KFOR. UN 7 - ولم يبلغ عن وقوع أعمال عنف أو تهديدات ذات خطورة ضد قوة كوسوفو.
    Aucun incident majeur n'a été signalé pendant la période d'inscription sur les listes électorales. UN ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين.
    En représailles, de jeunes Palestiniens ont lancé des pierres sur les colons; on n’a signalé aucun blessé. UN وردا على ذلك، قذف شبان فلسطينيون المستوطنين بالحجارة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Des jeunes Palestiniens ont jeté des pierres et des bouteilles vides sur les soldats; aucun blessé n'a été signalé. UN وألقى الشباب الفلسطينيون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Les militaires de la KFOR sont intervenus rapidement et aucune blessure n'a été signalée. UN وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    Les forces de l'UNITA ont riposté par des tirs d'armes antiaériennes, mais aucune victime n'a été signalée. UN وقد ردت قوات يونيتا بإطلاق النار من اﻷسلحة المضادة للطائرات غير أنه لم يبلغ عن وقوع اصابات.
    Dans la région de Ramallah, trois cocktails Molotov ont été lancés contre un camion israélien qui circulait à proximité de Beit Horon; aucune victime n'a été signalée. UN وفي منطقة رام الله، ألقيت ثلاثة قوارير محرقة على شاحنة اسرائيلية أثناء سيرها بالقرب من بيت حورون؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. UN وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille des FDI dans le secteur d'Hébron, apparemment sans faire de blessés. UN وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات.
    Le 12 mars, à Istok, une explosion a détruit deux magasins sans faire de victimes. UN 10 - وفي 12 آذار/مارس، وقع انفجار في إيستوك أسفر عن تدمير محليين تجاريين، لكن لم يبلغ عن وقوع خسائر بشرية.
    Deux cocktails Molotov ont été lancés en direction d'un véhicule israélien dans la rue Salah el Din à Jérusalem-Est; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. UN والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Il n'y aurait eu ni victimes ni dommages. UN تعرضت قاعدة المدفعية لهجوم بالقذائف، ولم يبلغ عن وقوع ضحايا أو خسائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد