ويكيبيديا

    "يتبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • échanger des
        
    • échange
        
    • échangent
        
    • des échanges
        
    • échangé des
        
    • Communiquer
        
    • partager ses
        
    Ça veut dire qu'il est en train d'échanger des données avec un lien distant. Open Subtitles .هذا يعني أنه لازال يتبادل البيانات مع موقع بصفة غير مباشرة
    Leurs membres peuvent échanger des informations directement et demander immédiatement que l'enquête s'oriente dans telle ou telle direction sans devoir avoir recours à des procédures formelles. UN ويمكن أن يتبادل أعضاؤها المعلومات مباشرة وأن يطلبوا فوراً اتخاذ إجراء تحقيقي دون الحاجة إلى إجراءات رسميّة.
    L'Accord entrera en vigueur à l'issue de l'échange de notes entre les parties confirmant l'approbation de l'Accord par les autorités compétentes respectives. UN وسوف يدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد أن يتبادل الطرفان مذكرات تؤكد اعتماد السلطات المختصة لكل طرف على الاتفاق.
    Les participants procéderont à un échange de vues sur la codification, le développement progressif et l'application du droit international public, tant du point de vue de la théorie que dans la pratique, ainsi que sur l'enseignement et la diffusion de la matière. UN وسوف يتبادل المشتركون اﻵراء حول تدوين القانون الدولي العام وتطويره التدريجي وتنفيذه، نظريا وعمليا، وحول تدريسه ونشره.
    Ce n'est pas un lieu où les membres échangent leurs points de vue ni un lieu de débats, comme ici et ailleurs. UN إنه ليس مكانا يتبادل فيه الأعضاء وجهات النظر أو تعقد فيه المناقشات، شأن أماكن أخرى.
    La CBP procède également à des échanges d'informations bilatéraux avec ses partenaires au sein de la CSI. UN كما يتبادل مكتب الجمارك وحماية الحدود المعلومات على أساس ثنائي مع شركائه في مبادرة أمن الحاويات.
    Dans le cadre d'un suivi de cette Table ronde, les participants ont échangé des informations essentiellement par courrier électronique. UN ومتابعة للاجتماع، يتبادل أعضاء المائدة المستديرة المعلومات بالبريد الإلكتروني بصورة رئيسية.
    Le Bureau de communication en matière de blanchiment de l'argent est en mesure d'échanger des informations avec des autorités étrangères analogues. UN يمكن لمكتب الاتصال في مجال غسل الأموال أن يتبادل المعلومات مع نظرائه من السلطات الأجنبية.
    Au cours de sa visite, il a souligné qu'un dialogue sans exclusive et sans conditions préalables devait se tenir, et que les deux parties devaient échanger des messages de bonne volonté. UN وأكد خلال زيارته، ضرورة إجراء حوار جامع بدون شروط مسبقة، وضرورة أن يتبادل كلا الجانبين رسائل تعبر عن حسن نواياهما.
    Il serait bon, également, de créer un forum international permanent où les experts pourraient échanger des opinions, des données d'expérience et des informations; UN وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛
    Le Dialogue de haut niveau devrait permettre de commencer les préparatifs et d'échanger des idées sur les actions concrètes qui pourraient être entreprises. UN إن الحوار الرفيع المستوى ينبغي أن يبدأ الاستعدادات وأن يتبادل الآراء بشأن الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تتخذ.
    Rio se libère, enfile son costume, et échange de siège. Open Subtitles يحرر ريو نفسه، يلبس الملابس الجديدة ثم يتبادل المقاعد مع شبيهه
    Tu veux que ton propre fils échange sa place avec toi en prison, idiot ? Open Subtitles هل تريد من إبنك أن يتبادل معك الاماكن في السجن؟
    En effet, bien que quelques pays échangent déjà des informations, le contrôle des précurseurs serait plus efficace si l'échange de renseignements était intensifié aux échelons bilatéral et multilatéral. UN وفي حين سلم بأن بعض البلدان يتبادل المعلومات بالفعل، رؤي أنه يمكن زيادة فعالية الضوابط على السلائف اذا كان هناك قدر أكبر من تبادل المعلومات على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    À la limite, des cadeaux peuvent être échangés entre chefs d'État à l'occasion des visites officielles; or M. Savimbi n'est pas un chef d'État et il n'y a jamais eu d'échange de cadeaux entre les deux hommes. UN ويحدث طبعا أن يتبادل رؤساء الدول الهدايا في الزيارات الرسمية؛ بيد أن السيد سافيمبي ليس رئيس دولة ولم يحدث أبدا أي تبادل للهدايا بين الرجلين.
    À Chypre, les inspecteurs échangent des idées et des pratiques pédagogiques par l'intermédiaire de réseaux. UN وفي قبرص، يتبادل المفتشون الأفكار والتعلُّم من خلال الربط الشبكي.
    Les forces de police des Nations Unies déployées dans les différentes missions échangent souvent les enseignements tirés de l'expérience pour renforcer la coopération régionale. UN وكثيرا ما يتبادل أفراد شرطة الأمم المتحدة الموفدون إلى البعثات المعنية الدروس المستفادة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي.
    Dans ce contexte, il est important que les défenseurs et les institutions nationales échangent des informations. UN ومن المهم أن يتبادل المدافعون والمؤسسات الوطنية المعلومات في هذا السياق.
    Ce type de forum pourrait se prêter à des échanges de vues, d'expériences et de pratiques optimales entre ses membres. UN ومن شأن هذا المنتدى أن يكون أداة يتبادل بها أعضاؤه الآراء، والتجارب وأفضل الممارسات.
    La femme avec laquelle le sergent Dunne a échangé des textos et des appels. Open Subtitles المرأة التي كان رقيب دان يتبادل معها الرسائل و المكالمات
    Au cours de ces réunions, le Programme de parrainage a organisé des séances d'information, à l'heure du déjeuner, consacrées à l'universalisation de la Convention, lors desquelles chacun des représentants des États parrainés a été prié de Communiquer des informations sur les perspectives d'adhésion de son pays à la Convention sur certaines armes classiques. UN ونظم برنامج الرعاية أثناء تلك الاجتماعات جلسات إخبارية وقت الغداء عن العالمية طُلب فيها إلى كل مندوب مستفيد من الرعاية أن يتبادل المعلومات عن توقعات بلده بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    La loi sur les banques autorise également la Banque du Botswana à partager ses informations avec d'autres autorités de tutelle de par le monde. UN كما أن قانون الأعمال المصرفية يسمح لبنك بوتسوانا أن يتبادل المعلومات مع السلطات الإشرافية الأخرى في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد