Un autre tableau suit les mesures prises par l'organe en question. | UN | وأضاف أن ثمة جدولا آخر يتتبع إجراءات المتابعة التي تتخذها الهيئة المعنية. |
Le mari jaloux suit sa femme volage, ici. | Open Subtitles | زوج يشعر بالغيرة يتتبع زوجته الخائنة إلى هُنا |
Si un policier suit une voiture assez longtemps, il va trouver un phare arrière cassé. | Open Subtitles | شرطيّ يتتبع سيارة لمدةِ طويلة، سيعثرُ على شيءٍ لكيّ يقبض على صاحب السيارة. |
Toutefois, le PNUD ne s'était pas encore doté d'un ensemble normalisé d'indicateurs valable pour tous les services qui permette de suivre l'évolution des résultats d'une année à l'autre. | UN | بيد أن البرنامج لم يعتمد رسميا بعد مجموعة موحدة من المقاييس لجميع الخدمات يمكنه أن يتتبع منها الأداء عاما إثر آخر. |
Une cabine, dans un coin perdu, personne ne m'a suivi. Comment ça s'est passé ? | Open Subtitles | هاتف عمومي في وسط العدم و لا أحد يتتبع كيف سارت الأمور؟ |
Le Dr Jariabek suivait la trace d'un pulsar. | Open Subtitles | الدكتور ياريبيك كان بالتأكيد يتتبع نابضاً |
L'AIA suit une piste d'une possible attaque depuis des semaines. | Open Subtitles | التعاون الدولي يتتبع بعض الأحاديث المتناثرة حول الهجوم المحتمل على مانهاتن منذ أسابيع حتى الآن |
Si ces gars sont morts, qui suit la bombe? | Open Subtitles | ان كان هؤلاء الرجال ماتوا من يتتبع القنبلة ؟ |
S'il suit le même mode opératoire, il est déjà en train de chasser... | Open Subtitles | إذا كان يتتبع خطواته القديمة , أنه يصتطاد الآن |
Une belle, parce qu'on dirait qu'on suit des dizaines d'Américains. | Open Subtitles | يا له من خلل لأنه على ما يبدوا شخص ما يتتبع بشكل غير قانوني الكثيرين في |
Et si un membre du commando n'obéit pas à mes ordres ou ne suit pas les consignes convenues à l'avance, il sera exécuté. | Open Subtitles | وإذا عضو من الفرقة لم يخضع لأوامري أو لم يتتبع التعليمات المتفق عليها مسبقاً، سيُعدم |
Et si un membre du commando n'obéit pas à mes ordres ou ne suit pas les consignes convenues à l'avance, il sera exécuté. | Open Subtitles | وإذا عضو من الفرقة لم يخضع لأوامري أو لم يتتبع التعليمات المتفق عليها مسبقاً، سيُعدم |
Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre la valorisation de ces avantages et de faire rapport à ce sujet. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتتبع تحقيق الفوائد ويقدم تقريرا بهذا الشأن. |
Et il est impossible qu'il ait eu l'autorisation de suivre un officiel du gouvernement. | Open Subtitles | ومحال بأن كان لديه ترخيص لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي. |
Le Gouvernement a prié le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale de suivre étroitement l'évolution dans le domaine des personnes âgées jusqu'à l'an 2000. | UN | وقد طلبت الحكومة إلى المجلس الوطني للصحة والرعاية بأن يتتبع عن كثب ما يحصل من تطورات في مجال العناية بالمسنين حتى عام 2000. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait systématiquement retracer les coûts de conception et en rendre compte, et veiller à ce que les registres de suivi en rendent fidèlement compte. | UN | ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يتتبع تكاليف مراحل التصميم وأن يبلغ عنها بشكل متسق، وأن يكفل لسجلات التتبع أن تعكس بدقة هذه المخصصات. |
Elle a été organisée à un moment où le monde suivait avec une vive préoccupation le sort des Vietnamiens fuyant leur pays dans des bateaux de fortune, affrontant les périls de la mer et de la piraterie, pour être repoussés dès qu'ils atteignaient les côtes des pays voisins. | UN | وجاء انعقاده في وقت كان فيه العالم يتتبع بقلق بالغ محنة الفييتناميين الفارين من بلدهم في قوارب هشة ويواجهون أخطار البحر والقراصنة حتى إذا بلغوا شواطئ البلدان المجاورة صدتهم هذه البلدان. |
Le problème est que je déteste que cette chose suive chacun de mes mouvements. | Open Subtitles | المُشكلة هي أنهُ... لا يُعجبني أن هذا الشي... يتتبع كل تحركاتي. |
Kitt trace le GPS du fourgon. Dites à Carrie que j'arrive. | Open Subtitles | كيت يتتبع موقع السيارة أخبر كاري أننا في الطريق |
Il l'a demandé aux gens, espérant tracer ce trait à travers toute la ville pour voir s'il peut trouver ses parents biologiques. | Open Subtitles | .. لقد كان يسأل الناس عن هذا على أمل أن يتتبع هذه .. الصفة حول المدينة ليرى إن استطاع إيجاد والديه الحقيقيين |
Barry retrace un numéro de compte aux Caïmans... et il se fait inviter au Chadwick ? | Open Subtitles | ,يتتبع باري رقم حساب بنك في كيمان فيحصل على غداء في تشادويك؟ |
Quiconque suit de près ces délibérations comprendra qu'elles démontrent clairement que les allégations selon lesquelles les délibérations de la Convention nationale ont été orchestrées par le Gouvernement sont mensongères. | UN | وسيدرك كل من يتتبع هذه المداولات عن قرب أنها تكذب بوضوح الادعاءات القائلة بأن المداولات الجارية في المؤتمر الوطني مداولات تسيرها الحكومة على هواها. |