ويكيبيديا

    "يتجنبون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • évitent
        
    • éviter de
        
    Ils évitent ce genre de pièges en mangeant chacun leur tour. Open Subtitles انهم يتجنبون فخاخا كهذه فهم يأكلون في ورديات بالتناوب
    Alors, soit ils évitent les caméras, soit ils sont revenus à leur état fantomatique. Open Subtitles لذلك إما أنهم يتجنبون الكاميرات أو أنهم رجعوا إلى حالتهم البخارية
    Par conséquent les employeurs évitent d'employer les mères de jeunes enfants. UN ولذلك فإن أرباب العمل يتجنبون استخدام أمهات لديهن أطفال صغار.
    Ils ne révèlent pas leur revenu réel, c'est-à-dire leur rémunération, et évitent ainsi le paiement du soutien. UN فهم لا يكشفون الدخل الفعلي، من حيث المرتب، وبذا يتجنبون سداد قيمة الاعالة.
    Nous avons également enseigné à nos citoyens par quels moyens ils devaient éviter de contracter le virus. UN وعلمنا أفراد الشعب أيضا كيف يتجنبون العدوى بهذا الفيروس.
    Personnellement, je pense que les plus chanceux sont ceux qui évitent les cicatrices de manière générale. Open Subtitles شخصياً، أعتقد أنّ أكثر الناس حظاً هم من يتجنبون الندبات بالكامل.
    Ils évitent l'autre toute la journée, puis disparaître toute la nuit. Open Subtitles إنهم يتجنبون بعضهم البعض طوال اليوم ثم يختفيان طوال الليل
    Les athlètes pro évitent ce qui a un impact sur la performance. Open Subtitles معظم الرياضيين المحترفين يتجنبون أي شيء يؤثر على أدائهم
    Ils squattent l'entrée de mon bureau en étant effrayés, évitent désespérément les attaques des autres partis. Open Subtitles وهم يتشبثون خارج مكتبي بطريقة مخيفة يتجنبون بشدة الهجمات من الفصائل الأخرى
    Une bande de pompiers durs à cuire qui évitent à tous prix les émotions. Open Subtitles مجموعة من الإطفائيين المطبقين للقواعد والأنظمة يتجنبون المشاعر الحقيقية مهما كلّف الثمن
    Les gens qui quittent une scène de meurtre, ils se font petits, évitent les regards. Open Subtitles الناس يغادرون مسرح الجريمة , أليس كذلك ؟ يفزعون, ينظرون للأرض , يتجنبون أي اتصال بصري
    Ceux qui évitent les engagements sont ceux qui réalisent que c'est important. Open Subtitles من يتجنبون الالتزام هم من يعرفوم مدى أهميته
    2.7 Le requérant explique que, par peur de la répression, les Arabes évitent de parler leur langue en Iran. UN 2-7 ويذكر صاحب الشكوى أن العرب يتجنبون التحدث بلغتهم في إيران خوفاً من القمع.
    2.7 Le requérant explique que, par peur de la répression, les Arabes évitent de parler leur langue en Iran. UN 2-7 ويذكر صاحب الشكوى أن العرب يتجنبون التحدث بلغتهم في إيران خوفاً من القمع.
    Des sorties nettes de capitaux sont toutefois probables en 2002, étant donné que les investisseurs n'aiment pas prendre des risques et évitent les marchés des actions des pays émergents. UN ومن المحتمل أن يشهد عام 2002 تدفقات صافية إلى الخارج، نظراً إلى أن المستثمرين الذين ينفرون من الأخطار يتجنبون أسواق الاستثمار الرأسمالي الناشئة.
    Dans les pays les plus touchés, l'épidémie fait obstacle aux investissements étrangers dans la mesure où les investisseurs évitent les pays où une proportion non négligeable de la main-d'oeuvre est séropositive. UN وفي أشد البلدان تأثرا، يعوق هذا المرض الاستثمارات الأجنبية ذلك أن المستثمرين يتجنبون البلدان التي توجد فيها نسبة كبيرة من اليد العاملة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Craignant d'être mis en ban de la société, ceux qui ont de fortes chances de transmettre le VIH évitent de demander des informations sur la question ou de se prévaloir d'autres services de prévention. UN فالأفراد الأكثر تعرضا للعدوى يتجنبون البحث عن المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الخدمات الوقائية الأخرى خشية أن يصبحوا منبوذين.
    457. Un facteur positif est que le nombre de patients qui évitent le traitement a diminué ces dernières années. UN 457- ومن العوامل الإيجابية أن عدد مرضى السل الذين كانوا يتجنبون العلاج تناقص في السنوات الأخيرة.
    Les psys évitent les généralités, non ? Open Subtitles ان يتجنبون تصاريح كبيرة مثل هذه؟
    De nombreux jeunes Sâmes qui s'expriment en public sont rejetés quand ils défendent les intérêts et la culture du peuple sâme. Beaucoup évitent par conséquent de participer à la vie politique et ne veulent pas prendre part aux débats publics. UN فالعديد من نشطاء الشباب الصامي الذين يثيرون على الملأ القضايا التي تُهم الصاميين يُستهدفون بالإساءة عندما يدافعون عن مصالح الشعوب الصامية وثقافتها، الأمر الذي يجعل الكثير من الشباب الصامي يتجنبون الانخراط في الحياة السياسية ويعزفون عن المشاركة في المناقشات العامة.
    Les individus dont le nom figure sur la liste s'efforcent d'éviter de voyager avec des documents à leur nom. UN 97 - فالأفراد المستهدفون بالإسم يتجنبون السفر بوثائق تحمل أسماءهم تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد