ويكيبيديا

    "يتذمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se plaint
        
    • se plaindre
        
    • se plaignait
        
    • se plaignant
        
    • râlait
        
    • plaindrait
        
    Tu es toujours celui qui se plaint qu'il ne se passe jamais rien dans cette ville Open Subtitles أنت الشخص الذى يتذمر دائماً من عدم حدوث أشياء مثيرة فى هذه البلدة
    Il se plaint toujours que lui et sa famille devraient être riches, que nous n'en serions pas là sans son grand-père. Open Subtitles دائما يتذمر حول كم يجب ان تكون عائله غنية عن اننا لم نكن لنصبح هكذا لولا جده
    Elle se plaint également de ne pas avoir été invitée par la Commission des droits de l'homme de l'ONU. UN وهو يتذمر أيضا من عدم استدعائه من قِبَل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Je n'ai pas fait de portrait depuis longtemps, car les époux ne cessaient de se plaindre. Open Subtitles سبب عدم قيامي لرسم لوحات منذ فترة طويلة هو أن الزوج يتذمر دائماً.
    Il a dit qu'il souffrait d'un traumatisme crânien, il se plaignait de perte de mémoire. Open Subtitles وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس، و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة
    Un jour, Michael est arrivé en se plaignant d'un dos d'âne sur la route. Open Subtitles ذات يوم مايكل جاء يتذمر من مطب تخفيف السرعة على الطريق
    Je sais. Il se plaint toujours qu'ils n'aient pas de promotions. Open Subtitles أجل, أعلم هذا, دائماً ما يتذمر بعدم وجود أطباق خاصة عندهم
    Je le bannis sur une île remplie de belles femmes et il se plaint toujours. Open Subtitles أنفى الرجل لجزيرة مليئة بالنساء الجميلات ومازال يتذمر ؟
    Tous les parents doivent donner de leur temps. Allez, est-ce que Bill Parker se plaint ? Open Subtitles راي على جميع الأهل ان يؤدوا واجبهم لا نرى بيل باركر يتذمر
    Ouais c'est enfoiré se plaint même quand il gagne Open Subtitles نعم، صاحب الوجه المشؤوم يتذمر حتى وهو رابح
    Comme ça, il n'ennuie personne. Il ne se plaint jamais ! Open Subtitles هكذا لن يكون أي شخص اخر ولن يتذمر مطلقا
    se plaint de sa santé. Ulcères, migraines. Violent, très dangereux. Open Subtitles يتذمر بشأن صحتة الآن,يعاني من القرحة و صداع الشقيقة ,و هو عنيف جداً
    Je suis un fardeau pour lui, mais il ne se plaint jamais. Open Subtitles أنا عبء عليه، لكنه لم يتذمر أبدا
    Et il ne se plaint jamais des visiteurs. Open Subtitles ولن يتذمر قط من مجيء الزوار
    Il se plaint tout le temps. Open Subtitles إنه يتذمر طوال الوقت
    Certains ont commencé à maugréer contre l'inefficacité de l'institution et à se plaindre des sommes dépensées. UN وبدأ البعض يتذمر من عدم فعالية المؤسسة ويشــتكي مــن كلفتهــا.
    Personne ne peut se plaindre après avoir goûté une bonne soupe Kibbe. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يتذمر بشأن يومه بعد أن يتناول حساء الكبة الشهير الذي نُعده
    Je vais devoir l'écouter se plaindre qu'il a perdu sa fortune pour le reste de sa vie. Open Subtitles وأنا علي الاستماع له وهو يتذمر عن فقدانه لثروته لما تبقى من حياته
    Bon travailleur ne se plaignait jamais, toujours en quête de plus Open Subtitles عامل مجتهد. لا يتذمر أبدا، ويبحث عن المزيد دائما.
    tenant une petite marionnette que tu ne faisais danser... que quand un adulte passait en se plaignant vivement des moustiques... qui ne t'ennuyaient pas sous ton noyer. Open Subtitles وحيث كنت تحمل دمية صغيرة وتجعلها ترقص حينما مر رجل بالغ يتذمر من البعوض الذي لم يكن ليزعجك تحت الشجرة
    Il râlait contre tout, il m'engueulait tout le temps. Open Subtitles يتذمر من اي شئ، ويتشاجر معي طوال الوقت.
    Plus personne ne se plaindrait d'être handicapé. Open Subtitles عندها لن يتذمر أحد من كونه يجلس عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد