Tu es toujours celui qui se plaint qu'il ne se passe jamais rien dans cette ville | Open Subtitles | أنت الشخص الذى يتذمر دائماً من عدم حدوث أشياء مثيرة فى هذه البلدة |
Il se plaint toujours que lui et sa famille devraient être riches, que nous n'en serions pas là sans son grand-père. | Open Subtitles | دائما يتذمر حول كم يجب ان تكون عائله غنية عن اننا لم نكن لنصبح هكذا لولا جده |
Elle se plaint également de ne pas avoir été invitée par la Commission des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وهو يتذمر أيضا من عدم استدعائه من قِبَل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Je n'ai pas fait de portrait depuis longtemps, car les époux ne cessaient de se plaindre. | Open Subtitles | سبب عدم قيامي لرسم لوحات منذ فترة طويلة هو أن الزوج يتذمر دائماً. |
Il a dit qu'il souffrait d'un traumatisme crânien, il se plaignait de perte de mémoire. | Open Subtitles | وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس، و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة |
Un jour, Michael est arrivé en se plaignant d'un dos d'âne sur la route. | Open Subtitles | ذات يوم مايكل جاء يتذمر من مطب تخفيف السرعة على الطريق |
Je sais. Il se plaint toujours qu'ils n'aient pas de promotions. | Open Subtitles | أجل, أعلم هذا, دائماً ما يتذمر بعدم وجود أطباق خاصة عندهم |
Je le bannis sur une île remplie de belles femmes et il se plaint toujours. | Open Subtitles | أنفى الرجل لجزيرة مليئة بالنساء الجميلات ومازال يتذمر ؟ |
Tous les parents doivent donner de leur temps. Allez, est-ce que Bill Parker se plaint ? | Open Subtitles | راي على جميع الأهل ان يؤدوا واجبهم لا نرى بيل باركر يتذمر |
Ouais c'est enfoiré se plaint même quand il gagne | Open Subtitles | نعم، صاحب الوجه المشؤوم يتذمر حتى وهو رابح |
Comme ça, il n'ennuie personne. Il ne se plaint jamais ! | Open Subtitles | هكذا لن يكون أي شخص اخر ولن يتذمر مطلقا |
se plaint de sa santé. Ulcères, migraines. Violent, très dangereux. | Open Subtitles | يتذمر بشأن صحتة الآن,يعاني من القرحة و صداع الشقيقة ,و هو عنيف جداً |
Je suis un fardeau pour lui, mais il ne se plaint jamais. | Open Subtitles | أنا عبء عليه، لكنه لم يتذمر أبدا |
Et il ne se plaint jamais des visiteurs. | Open Subtitles | ولن يتذمر قط من مجيء الزوار |
Il se plaint tout le temps. | Open Subtitles | إنه يتذمر طوال الوقت |
Certains ont commencé à maugréer contre l'inefficacité de l'institution et à se plaindre des sommes dépensées. | UN | وبدأ البعض يتذمر من عدم فعالية المؤسسة ويشــتكي مــن كلفتهــا. |
Personne ne peut se plaindre après avoir goûté une bonne soupe Kibbe. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يتذمر بشأن يومه بعد أن يتناول حساء الكبة الشهير الذي نُعده |
Je vais devoir l'écouter se plaindre qu'il a perdu sa fortune pour le reste de sa vie. | Open Subtitles | وأنا علي الاستماع له وهو يتذمر عن فقدانه لثروته لما تبقى من حياته |
Bon travailleur ne se plaignait jamais, toujours en quête de plus | Open Subtitles | عامل مجتهد. لا يتذمر أبدا، ويبحث عن المزيد دائما. |
tenant une petite marionnette que tu ne faisais danser... que quand un adulte passait en se plaignant vivement des moustiques... qui ne t'ennuyaient pas sous ton noyer. | Open Subtitles | وحيث كنت تحمل دمية صغيرة وتجعلها ترقص حينما مر رجل بالغ يتذمر من البعوض الذي لم يكن ليزعجك تحت الشجرة |
Il râlait contre tout, il m'engueulait tout le temps. | Open Subtitles | يتذمر من اي شئ، ويتشاجر معي طوال الوقت. |
Plus personne ne se plaindrait d'être handicapé. | Open Subtitles | عندها لن يتذمر أحد من كونه يجلس عليها |