ويكيبيديا

    "يتسم الوضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation
        
    la situation politique actuelle du pays se caractérise donc par la liberté d'exprimer des idées et une participation active à la vie politique. UN وتبعاً لذلك، يتسم الوضع السياسي الحالي في البلد بحرية التعبير عن اﻷفكار والمشاركة السياسية النشطة.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, la situation a été généralement calme. UN ومنذ إعداد التقرير السابق للأمين العام، يتسم الوضع الأمني بالهدوء بصورة عامة.
    En droit international, la situation est plus complexe. UN وفي القانون الدولي، يتسم الوضع بتعقيد أكبر.
    la situation en Amérique centrale est faite d'ombres et de lumières. UN يتسم الوضع في أمريكا الوسطى بجوانب إيجابية وسلبية على السواء.
    la situation actuelle : inégalité d'accès et non-durabilité. la situation actuelle du secteur énergétique est marquée par l'inégalité d'accès et la non-durabilité. UN 3 - الوضع الراهن: عدم الإنصاف وعدم الاستدامة - يتسم الوضع الراهن للطاقة بعدم الإنصاف وعدم الاستدامة.
    482. la situation générale au MoyenOrient se caractérise par une instabilité politique continuelle, alliée à des problèmes humanitaires complexes dans les pays environnants. UN 482- يتسم الوضع العام في الشرق الأوسط بعدم الاستقرار السياسي المستمر والمشاكل الإنسانية المعقدة المحيطة به.
    Si ce taux reste faible et n'est pas préoccupant au regard des tendances mondiales, la situation au Bhoutan est néanmoins critique, le taux de chômage parmi les jeunes étant beaucoup plus élevé que la moyenne nationale. UN وبينما يظل معدَّل البطالة البالغ 2.1 في المائة منخفضاً ولا يُنذر بالخطر بالمقارنة مع الاتجاهات العالمية، يتسم الوضع في بوتان بالحرج نظراً إلى أن معدل بطالة الشباب أعلى بكثير من المتوسط الوطني.
    31. la situation actuelle concernant les modes de consommation alimentaire et de perspectives de croissance des marchés varie beaucoup d'une région et d'un pays à l'autre. UN 31- يتسم الوضع الراهن فيما يتعلق بأنماط استهلاك الأغذية وآفاق نمو السوق داخل المناطق والبلدان بالتنوع الشديد.
    Comme cela a été confirmé à maintes occasions dans les rapports du Secrétaire général, la situation dans la zone démilitarisée des deux côtés de la frontière est calme et stable. UN وكما أكدت تقارير الأمين العام ذلك في مناسبات عديدة، يتسم الوضع في المنطقة المنزوعة من السلاح على جانبي الحدود، باستتباب السلم والاستقرار.
    la situation en République démocratique du Congo est caractérisée par une culture généralisée de l'impunité et une très mauvaise gouvernance. UN 71 - يتسم الوضع في شتى أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بشيوع ثقافة الإفلات من العقاب؛ وسوء الحكم إلى أبعد الحدود.
    :: la situation actuelle est marquée par ses propres menaces et enjeux; une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement devrait permettre de faire le point à cet égard sur le plan politique et pratique. UN :: يتسم الوضع الحالي بتهديدات وتحديات خاصة به؛ وينبغي أن تستمد الدورة الاستثنائية الرابعة رصيدها السياسي والعملي من هذه التهديدات والتحديات.
    :: la situation actuelle est marquée par ses propres menaces et enjeux; une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement devrait permettre de faire le point à cet égard sur le plan politique et pratique. UN :: يتسم الوضع الحالي بتهديدات وتحديات خاصة به؛ وينبغي أن تستمد الدورة الاستثنائية الرابعة رصيدها السياسي والعملي من هذه التهديدات والتحديات.
    32. la situation en matière de sécurité se caractérise par une intensification des attaques armées dirigées essentiellement contre des véhicules et perpétrées par de prétendus membres des FNL. UN 32- يتسم الوضع الأمني بتزايد الهجمات المسلحة التي يشنها أعضاء مزعومون في قوات التحرير الوطنية على السيارات بصفة خاصة.
    12. la situation militaire se caractérise actuellement par des tensions persistantes dans pratiquement tout le pays, en particulier dans les provinces de Lunda Norte, Lunda Sul et Malange. UN ١٢ - يتسم الوضع العسكري في الوقت الراهن باستمرار حالات التوتر في كافة أرجاء البلد تقريبا، وبوجه خاص في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية ومالانجي.
    Si le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > demeurent stables, la situation dans le centre et le sud de la Somalie demeure très précaire et s'est récemment détériorée. UN وبينما تظل " صوماليلاند " و " بونتلاند " مستقرتين، يتسم الوضع الأمني في وسط جنوب الصومال بالتقلب، وقد تدهور في الآونة الأخيرة.
    la situation générale au Kosovo est calme mais l'incertitude politique liée aux négociations sur le statut pourrait, à court terme, créer quelques tensions. UN 14 - يتسم الوضع العام في كوسوفو بالهدوء، بيد أن عدم الوضوح السياسي المتعلق بمحادثات تحديد مركز كوسوفو قد يفضي إلى حدوث بعض التوترات في المستقبل القريب.
    Au Soudan, la situation est extrêmement complexe. UN 5 - يتسم الوضع في السودان بتعقيد شديد.
    1) la situation à Kaboul et dans les zones avoisinantes a été calme au cours de la période considérée. UN (1) يتسم الوضع في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والسلم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au Kosovo, la situation est calme dans l'ensemble mais les incertitudes politiques qui entourent les négociations relatives au statut pourraient à brève échéance faire naître des tensions, en particulier lorsque les discussions de haut niveau entre Belgrade et Priština qui doivent avoir lieu cet été auront commencé. UN 14 - يتسم الوضع العام في كوسوفو بالهدوء، ولكن القلاقل السياسية المتصلة بمحادثات تحديد مركز كوسوفو قد تثير شيئا من التوتر في المستقبل القريب، وخاصة بعد البداية المزمعة للمناقشات الرفيعة المستوى بين بلغراد وبريشتينا في هذا الصيف.
    Depuis le conflit armé de 1998-1999, la situation politique en Guinée-Bissau est instable : les remaniements ministériels sur fond de divisions au sein des partis politiques sont fréquents et les tensions entre les militaires et les civils réelles. UN 6 - يتسم الوضع السياسي في غينيا - بيساو، منذ صراعها المسلح في 1998-1999، بالتقلب الذي تمثل في التغير السريع للحكومات، على خلفية من الانقسامات الداخلية فيها بين الأحزاب السياسية، والتوترات بين العسكريين والمدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد