ويكيبيديا

    "يتسولون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mendient
        
    • mendiant
        
    • supplier la
        
    • mendier
        
    • mendiants
        
    Il est particulièrement préoccupé par la situation des enfants qui mendient dans les agglomérations et les grandes villes. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء حالة الأطفال الذين يتسولون في المدن والبلدات الرئيسية.
    Il est particulièrement préoccupé par la situation des enfants qui mendient dans les agglomérations et les grandes villes. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء حالة الأطفال الذين يتسولون في المدن والبلدات الرئيسية.
    Il est particulièrement préoccupé par la situation des enfants qui mendient dans les agglomérations et les grandes villes. UN وتقلق اللجنة بصفة خاصة حالة الأطفال الذين يتسولون في المدن والبلدات الرئيسية.
    458. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé d'enfants mendiant dans les rues. UN الأطفال المتسولون 458- يساور اللجنة القلق من كثرة أعداد الأطفال الذين يتسولون في الشوارع.
    C'est comme supplier la Tortue de la voler. Open Subtitles ومن كأنهم يتسولون السلاحف لسرقته
    Il arrive souvent que la police trouve en train de mendier des enfants qui ont en réalité assez d'argent pour survivre mais veulent s'offrir des loisirs, une place de cinéma par exemple. UN وفي بعض الأحيان، يقدم الطفل على هذه الأنشطة رداً على " تحدي " طفل آخر لـه، وكثيراً ما تجد الشرطة أطفالاً يتسولون وهم ليسوا في حاجة إلى مال للعيش، وإنما يريدون إنفاقه على أنشطة ترفيهية كالذهاب إلى السينما.
    En effet, ils travaillent en tant que mendiants ou sont recrutés par des groupes organisés qui les insèrent dans le monde de la criminalité. UN وبالفعل فهم إما يتسولون أو يُجنَّدون من قِبل مجموعات منظمة تزجّ بهم في أوساط الجريمة.
    En Amérique latine, la plupart des enfants qui mendient dans les rues n'ont pas d'état civil et ne relèvent d'aucune statistique. UN وفي أمريكا اللاتينية، يفتقر معظم الأطفال الذين يتسولون في الشوارع إلى حالة مدنية ولا يدخلون في أي إحصاء.
    Il s'inquiète en outre du nombre élevé d'enfants handicapés qui mendient dans la rue. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المرتفع للأطفال المعوقين الذين يتسولون في الشوارع.
    Privés de toute structure, les Tziganes mendient dans les rues. UN والغجر يتسولون في الطرق وهم لا يملكون مقومات العيش.
    Il note avec préoccupation que les enfants sont fréquemment exploités comme mendiants et que ceux qui mendient sur la voie publique tombent sous le coup de la loi. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هؤلاء الأطفال كثيراً ما يتعرضون للاستغلال كمتسولين وأن الأطفال الذين يتسولون في الشوارع يُجرّمون.
    Il sait que le phénomène des enfants qui mendient et qui dorment dans les rues est devenu plus apparent. UN وتدرك اللجنة أن ظاهرة اﻷطفال الذين يتسولون وينامون في الشوارع باتت أكثر وضوحا.
    Il sait que le phénomène des enfants qui mendient et qui dorment dans les rues est devenu plus apparent. UN وتدرك اللجنة أن ظاهرة اﻷطفال الذين يتسولون وينامون في الشوارع باتت أكثر وضوحا.
    72. Le Comité réitère la préoccupation qu'il a exprimée lors de l'examen du rapport initial de l'État partie quant au nombre d'enfants qui mendient dans la rue. UN 72- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ما ورد في الاستعراض الدوري السابق عن عدد الأطفال الذين يتسولون في الشوارع.
    Dans les zones urbaines, les principaux secteurs de recrutement sont les endroits où il y a beaucoup de monde, comme les gares et les rues où les enfants travaillent ou mendient. UN وفي المناطق الحضرية، تشمل المناطق المستهدفة تجنيد الأطفال فيها المواقع المزدحمة من قبيل محطات القطارات والشوارع التي يعمل فيها الأطفال أو يتسولون.
    191. Le Comité est préoccupé par le nombre d'enfants qui mendient dans la rue. UN 191- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدد الأطفال الذين يتسولون في الشوارع.
    54. Le spectacle de la rue où de plus en plus d'Afro-Américains sans abri mendient de la nourriture, du travail ou de l'argent illustre bien la misère et la détresse qu'engendre le chômage. UN ٤٥- ومظاهر البؤس واﻷلم والمعاناة التي جلبتها البطالة يمكن رؤيتها في أي شارع في الولايات المتحدة، مع تزايد عدد اﻷمريكيين من أصل أفريقي الذين لا مأوى لهم والذين يتسولون طلبا للغذاء أو للعمل أو للمال.
    42. Un autre sujet de préoccupation est la situation des enfants des rues, même de ceux qui couchent chez eux mais ne fréquentent pas l'école et gagnent leur vie en travaillant ou en mendiant dans les rues. UN ٢٤- ويتمثل شاغل آخر في وضع أطفال الشوارع، بل واﻷطفال الذين ينامون في منازلهم ولكنهم لا يذهبون إلى المدرسة ويعملون أو يتسولون في الشوارع لكسب قوتهم.
    477. Chaque fois que des cas de négligence parentale sont détectés, par exemple lorsque des enfants mendiant ou travaillant dans les rues sont placés en garde à vue avant d'être raccompagnés chez eux, les parents sont admonestés par le Conseil de Barangay pour la protection des enfants (art. 61 du Code de protection sociale des enfants et des jeunes). UN 477- حيثما يتبين إهمال أحد الوالدين، كما هو الحال بالنسبة للأطفال الذين يتسولون أو يعملون في الشوارع ويُسلّمون إلى الشرطة، فإن الطفل يعاد إلى بيته ويقوم مجلس حماية الأطفال التابع للبلدة/القرية/الحي (بارانغاي) (المادة 61 من قانون رعاية الأطفال والشباب) بتنبيه الوالدين.
    C'est comme supplier la Tortue de la voler. Open Subtitles ومن كأنهم يتسولون السلاحف لسرقته
    567. D’anciens enfants soldats ont décrit au Groupe d’experts comment ils faisaient semblant de mendier pendant plusieurs jours à proximité des bases opérationnelles des FARDC pour découvrir où celles-ci conservaient leurs arsenaux et transmettre ensuite aux commandants des forces rebelles les renseignements qu’ils avaient rassemblés pour qu’ils puissent monter une opération contre les bases des FARDC. UN 567 - وتلقى الفريق شهادات من أطفال جنود سابقين حكوا فيها كيف كانوا يتسولون طوال عدة أيام في قواعد عمليات القوات المسلحة للتعرف على أماكن تخزين عتادها. ثم يرسلون ما جمعوا من معلومات استخبارية إلى قادتهم المتمردين، ويقوم هؤلاء القادة بتدبير غارة على قاعدة القوات المسلحة.
    En effet, ils travaillent en tant que mendiants ou sont recrutés par des groupes organisés qui les insèrent dans le monde de la criminalité. UN وبالفعل فهم إما يتسولون أو يُجنَّدون من قِبل مجموعات منظمة تزجّ بهم في أوساط الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد