ويكيبيديا

    "يتشاور مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consulter les
        
    • consultations avec
        
    • consulter le
        
    • consultation avec
        
    • se concerter avec
        
    • avis des
        
    • il consulte
        
    • consulté
        
    • consulte la
        
    • consultera
        
    • consultait
        
    consulter les clients avant de modifier les informations relatives au budget UN أن يتشاور مع العملاء قبل تغيير معلومات الميزانية
    Nous avons demandé au Secrétaire général de consulter les États Membres. UN وكنا قد طلبنا إلى الأمين العام أن يتشاور مع الدول الأعضاء.
    Le Groupe poursuit ses consultations avec les experts et n'a pas encore présenté son rapport sur cette affaire. UN ولا يزال الفريق يتشاور مع الخبراء ومن ثم فهو لم يقدم بعد تقريره عن هذه الحالة.
    Au vu de ses conclusions, le Secrétaire général de l'Organisation engagerait des consultations avec ses collègues de l'ONU. UN وقال إن الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية سوف يتشاور مع زملائه في الأمم المتحدة على ضوء استنتاجات المجلس.
    Le bureau de la Commission du développement social souhaitera peut-être consulter le bureau de ces commissions sur diverses modalités de coopération à cet égard. UN ويمكن لمكتب لجنة التنمية الاجتماعية أن يتشاور مع مكتبي هاتين اللجنتين اﻷخريين لدراسة سبل ووسائل التعاون في هذا الصدد.
    Comme il s'agissait d'un aspect important de la réforme de l'ONU, le FNUAP réaliserait cette étude en consultation avec ses partenaires. UN ووصفت الأقلمة بأنها بُعد هام في إصلاح الأمم المتحدة، وقالت إن الصندوق يتشاور مع الشركاء الآخرين في إجراء دراسته.
    Le Secrétaire général devrait être invité à consulter les organes compétents des Nations Unies et à rendre compte de ces consultations. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وأن يقدّم تقريرا عن ذلك.
    4. Prie également le Secrétaire général de consulter les organisations non gouvernementales, selon qu'il conviendra, avant de présenter ses propositions; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، قبل تقديم مقترحاته؛
    La Commission a pris note du rapport du Président du Comité et décidé que celui-ci devait consulter les membres du Comité pour élaborer une proposition de révision du mandat du Comité que la Commission examinerait à sa session suivante. UN وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس اللجنة وقررت أنه ينبغي أن يتشاور مع أعضاء اللجنة الآخرين بغية إعداد مقترح بشأن مراجعة ولاية لجنة التدريب لدراسته في الدورة القادمة للجنة حدود الجرف القاري.
    Au cas où le Conseil de sécurité serait appelé à demander l’octroi d’une assistance humanitaire et opérationnelle, le Président du Conseil devrait consulter les présidents des conseils d’administration concernés. UN في الحالات التي يشارك فيها مجلس اﻷمن في التكليف بتقديم مساعدات إنسانية وتنفيذية، ينبغي لرئيس مجلس اﻷمن أن يتشاور مع المجالس التنفيذية المعنية.
    Sur ces points-là, le Directeur général est mandaté par le Conseil des gouverneurs et par le Conseil de sécurité pour tenir des consultations avec la République populaire démocratique de Corée. UN والمدير العام مفوض من مجلس المحافظين ومن مجلس اﻷمن بأن يتشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن هذه المسائل.
    Le Secrétaire général a fait observer que son Envoyé personnel avait mené des consultations avec les parties dans le cadre de cette résolution depuis son adoption. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي ما زال يتشاور مع الأطراف في إطار ذلك القرار منذ اتخاذه.
    Il a demandé à mon Envoyé spécial de tenir des consultations avec les chefs de l'opposition sur cette question. UN وطلب الى مبعوثي الخاص أن يتشاور مع زعماء المعارضة في هذا الشأن.
    Le Secrétaire exécutif a annoncé qu'il procédait à des consultations avec les contribuants à ce sujet. UN وقال إنه يتشاور مع المساهمين بشأن هذه المسائل.
    Pour l'élaboration du questionnaire, le rapporteur spécial devrait consulter le groupe d'experts et le Secrétariat. UN وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانة.
    Pour l'élaboration de ces rapports, il devrait consulter le groupe d'experts. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    Le Conseil a également demandé au Directeur de l'Institut, en consultation avec le Conseil exécutif, de lui faire rapport, à sa session de fond de 2004, sur l'application de la résolution. UN وطلب المجلس أيضا إلى مدير المعهد أن يتشاور مع المجلس التنفيذي لتقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته الموضوعية في عام 2004.
    Le Conseil de sécurité devrait se concerter avec le Directeur général de l'OMS pour mettre en place les procédures de coopération nécessaires en cas de poussée suspecte ou épidémique d'une maladie infectieuse. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يتشاور مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بغية وضع الإجراءات اللازمة للعمل معا في حالة تفشي مرض بصورة مريبة أو شديدة.
    Prend l'avis des chefs de section et d'autres membres du personnel, avec lesquels il coordonne son travail pour fournir aux bureaux organiques l'appui administratif dont ils ont besoin pour s'acquitter efficacement de leur mission. UN يتشاور مع رؤساء القسم وغيرهم من الموظفين وينسق العمل معهم من أجل تقديم الدعم الاداري الى المكاتب الفنية كيما تتمكن من الاضطلاع بعملها بفعالية.
    il consulte son chef quant à la suite, avant que le juge n'impose un verdict. Open Subtitles سوف يتشاور مع رئيسه في حال إن قام القاضي بإصدار حكم قضائي
    7. En ce qui concerne le transfert du siège de l'UNRWA vers la bande de Gaza, le Secrétaire général n'a pas consulté les pays accueillant les réfugiés. UN ٧ - وفيما يتعلق بنقل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة، فإن اﻷمين العام لم يتشاور مع البلدان المضيفة للاجئين.
    Pour toute décision, il consulte la momie de ma mère. Open Subtitles قبل اتّخاذه لأيّ قرار، يتشاور مع مومياء أمي
    Ces évaluations seront établies à titre personnel par chaque ancien Président, qui consultera les autres membres du Conseil afin de réconcilier les différentes approches qui peuvent légitimement exister à l'égard des sujets qui ont été examinés chaque mois. UN وستعد هذه التقييمات على أساس شخصي من قبل كل رئيس سابق، يتشاور مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجلس بغية التوفيق بين النهج التي قد توجد بشكل تقليدي بالنسبة للموضوعات المختلفة التي كانت محور الاهتمام في كل شهر.
    Les inspecteurs ont été informés que le Secrétaire général consultait ses principaux conseillers, dont la Vice-Secrétaire générale, pour arrêter sa décision. UN وأبلغ المفتشان بأن الأمين العام يتشاور مع كبار مستشاريه، بمن فيهم نائبته، من أجل التوصل إلى قراره النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد