Conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la comptabilité économique environnementale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut, établi conformément à la décision 2014/219 du Conseil économique et social, en date du 13 juin 2014. | UN | وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219 المؤرخ 13 حزيران/ يونيه 2014، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً. |
En application de la décision 2014/219 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail mondial des Nations Unies sur l'utilisation des mégadonnées en statistique officielle. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/219، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية. |
le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport intermédiaire de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, présenté en application de la résolution 8/6 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول، المقدَّم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/6. |
le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, présenté conformément à la résolution 17/2 du Conseil des droits de l'homme. | UN | يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول، المقدَّم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 17/2. |
le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut, établi conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقاً. |
Comme l'a demandé le Conseil économique et social dans sa décision 2013/235, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Conformément à la décision 2013/235 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la comptabilité économique environnementale. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport établi par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Christof Heyns, en application de sa résolution 67/168. | UN | يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير كريستوف هاينـز، المقرِّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسُّفي، المقدَّم عملاً بقرار الجمعية 67/168. |
Comme suite à la décision 2013/235 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre pour information à la Commission de statistique le rapport de l'Institut de statistique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur certaines activités de son programme de statistiques culturelles. | UN | وفقاً لمقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/235، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل تقرير معهد الإحصاء التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي يُـقدَّم إلى اللجنة للعلم عن أنشطة مختارة اضطلع بها برنامجه للإحصاءات الثقافية. |
le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité le dix-huitième rapport annuel du Tribunal pénal international pour le Rwanda établi par le Président du Tribunal conformément à l'article 32 du Statut du Tribunal (voir résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité, annexe), aux termes duquel : | UN | يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة وإلى أعضاء مجلس الأمن التقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، المقدَّم من رئيس المحكمة طبقاً للمادة 32 من نظامها الأساسي (انظر قرار مجلس الأمن 955 (1994)، المرفق)، الذي يذكر ما يلي: |
En application des résolutions 48/218 B, 54/244 et 56/253 (par. 128), en date du 29 juillet 1994, du 23 décembre 1999 et du 24 décembre 2001, respectivement, le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir à l'Assemblée le rapport ci-joint sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui lui a été communiqué par le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. | UN | 1 - عملا بقرارات الجمعية العامة 48/218 باء، المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، و 54/244، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 56/233 (الفقرة 128)، المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، يتشرَّف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، لنظرها، التقرير المرفق، المحال إليه من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، والمتعلقة بالاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |