ويكيبيديا

    "يتصرف بالنيابة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agit au nom de
        
    • agir au nom de
        
    • agit au nom des
        
    • agit en leur nom
        
    • agissant au nom du
        
    • agissant au nom d'
        
    Mais le Conseil agit au nom de la communauté internationale et doit nous donner le sentiment de participer à ses délibérations. UN ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Etats Membres représentés dans cette salle et répond de ses actes devant eux. UN إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des Etats Membres en tant qu'organe principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بصفته الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien conformément à la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    Le Conseil de sécurité, qui agit au nom des États Membres de l'ONU, est responsable devant l'Assemblée générale. UN إن مجلس الأمن الذي يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤول أمام الجمعية العامة.
    Au paragraphe 1 de l'Article 24, les Etats Membres confèrent au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et reconnaissent qu'en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité le Conseil de sécurité agit en leur nom. UN في الفقرة ١ من المادة ٢٤ تعهد الدول اﻷعضاء الى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتوافق على أنه في أدائه لهذه المهمة يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Par rapport à la présence ou non du maire lors de la rencontre du 22 août 2002, ils expliquent que C. A. R. M. aurait parlé avec le secrétaire du maire agissant au nom du maire, alors même que ce dernier se trouvait à ce momentlà dans un bureau contigu dont la porte était ouverte. UN ر. م. قد تحدَّث مع أمين المجلس البلدي الذي كان يتصرف بالنيابة عن رئيس البلدية، في حين كان هذا الأخير موجوداً في غرفة مجاورة ظلّ بابها مفتوحاً خلال المقابلة. ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك.
    6. Si la demande est faite par un tiers agissant au nom d'une personne inscrite sur la Liste, un document signé par le requérant et autorisant ce tiers à agir en son nom. UN 6 - إذا قدم الطلب من جانب شخص يتصرف بالنيابة عن شخص مدرج اسمه في القائمة، تقدم وثيقة موقعة من مقدم الطلب يأذ فيها للشخص المعني بأن يتصرف بالنيابة عنه.
    Dans nos efforts de réforme du Conseil de sécurité, nous devons avoir pour guide la Charte, qui stipule clairement que le Conseil agit au nom de l'ensemble des Membres. UN ولا بد أن تسترشد جهودنا لإصلاح مجلس الأمن بالميثاق، الذي يبين أن المجلس يتصرف بالنيابة عن العضوية بكاملها.
    Le recours au droit de veto limite la responsabilité qu'a le Conseil lorsqu'il agit au nom de tous les Membres de l'ONU. UN وإن استخدام حق النقض يحد من مسؤولية المجلس عندما يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Il agit au nom de P. K. et consorts, toutes personnes de nationalité indienne, qui étaient détenues en Mauritanie au moment où la requête a été présentée. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    Il agit au nom de P. K. et consorts, toutes personnes de nationalité indienne, qui étaient détenues en Mauritanie au moment où la requête a été présentée. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    En associant les États membres au processus de prise de décisions, le Conseil de sécurité confirmerait qu'il agit au nom de tous les États Membres et, par là même, assurerait à ses résolutions le respect du monde entier. UN إن إشراك المجلس للدول اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرار سيؤكد مبدأ أنه يتصرف بالنيابة عن عموم أعضاء اﻷمم المتحدة ويجعل قراراته تحظى بالاحترام العالمي.
    La Commission a à maintes reprises souligné la différence entre un crime commis par un Etat et un crime commis par un individu, même si ce dernier agit au nom de l'Etat. UN وقد شددت اللجنة تكرارا على الفرق بين الجريمة التي ترتكبها دولة والجريمة التي يرتكبها فرد حتى وإن كان هذا الفرد يتصرف بالنيابة عن الدولة.
    Par ailleurs, lorsqu'il s'acquitte de sa responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité agit au nom de l'Assemblée générale et il doit donc rendre compte à l'Assemblée. UN علاوة على ذلك، إن مجلس الأمن لدى الاضطلاع بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين يتصرف بالنيابة عن الجمعية العامة، وهو بالتالي مسؤول أمام الجمعية.
    L'auteur prétend agir au nom de ses frères et sœurs dont les noms, prénoms et âges ne sont pas indiqués par souci de les protéger. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه يتصرف بالنيابة عن أشقائه وشقيقتيه الذين لم تُذكر ألقابهم أو أسماؤهم الشخصية أو أعمارهم بهدف حمايتهم.
    Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans son ensemble pour accomplir le mandat qui est le sien, conformément à la Charte des Nations Unies. UN ويجب أن يجهز المجلس بالشرعية اللازمة لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي ككل، وفي الوقت نفسه الوفاء بولايته وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    En conséquence, nonobstant le fait que le Comité est profondément troublé par les éléments de preuve liés à cette affaire, les dispositions du Protocole facultatif s'opposent à ce qu'il examine la question, étant donné que l'auteur n'a pas démontré qu'il est autorisé à agir au nom de la victime en présentant cette communication. UN وعليه، وعلى الرغم من أن اللجنة منزعجة بشكل بالغ من الأدلة الواردة في القضية، فإنها لا تستطيع، بموجب أحكام البروتوكول الاختياري، أن تنظر في الموضوع لأن صاحب البلاغ لم يوضح أنه يجوز لـه أن يتصرف بالنيابة عن الضحية في تقديم هذا البلاغ.
    L'Article 24 de la Charte des Nations Unies dispose que le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité le Conseil de sécurité agit au nom des États Membres. UN وتنص المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة على أن إناطة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين إلى مجلس الأمن، وأنه في سياق اضطلاعه بهذه المسؤولية إنما يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء.
    Il a été avancé qu'aux termes du paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont conféré au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et le Conseil de sécurité agit en leur nom. UN وسيقت الحجة بأن الدول الأعضاء منحت المجلس، بمقتضى الفقرة 1 من المادة 24، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وبأن المجلس يتصرف بالنيابة عن كل الدول الأعضاء في المنظمة.
    Par rapport à la présence ou non du maire lors de la rencontre du 22 août 2002, ils expliquent que C. A. R. M. aurait parlé avec le secrétaire du maire agissant au nom du maire, alors même que ce dernier se trouvait à ce momentlà dans un bureau contigu dont la porte était ouverte. UN ر. م. قد تحدَّث مع أمين المجلس البلدي الذي كان يتصرف بالنيابة عن رئيس البلدية، في حين كان هذا الأخير موجوداً في غرفة مجاورة ظلّ بابها مفتوحاً خلال المقابلة. ويؤكدون أنه لا يوجد أي تناقض في هذا الجزء من الأقوال التي أدلى بها السيد ك.
    Le seul moyen de faire en sorte que jamais aucun être humain, agissant au nom d'un État ou d'un groupe ou individuellement, n'utilisera ou ne menacera d'utiliser des armes de destruction massive consiste à éliminer ces armes de manière vérifiable, transparente et irréversible. UN " إن الطريقة الوحيدة لضمان ألا يلجأ أبداً أي إنسان يتصرف بالنيابة عن دولة أو مجموعة أو بصفةٍ فردية، إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها، تتمثل في إزالتها بصورة قابلة للإثبات وشفافة ولا رجعة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد