ويكيبيديا

    "يتصل بالتحفظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport à ces réserves
        
    • concerne les réserves
        
    • sur les réserves
        
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité luimême par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Pour les pays nordiques, le régime de Vienne relatif aux réserves comporte des lacunes, notamment en ce qui concerne les réserves illicites, les réserves qui sont incompatibles avec l’objet et le but du traité et d’autres réserves interdites. UN 47 - وتعتبر بلدان الشمال الأوروبي أن نظام فيينا المتعلــــق بالتحفظـــات يتضمن ثغرات، لا سيما فيما يتصل بالتحفظات غير المشروعة، والتحفظات غير المتوافقة مع موضوع المعاهدة أو هدفها، وتحفظات أخرى ممنوعة.
    18. Les présidents ont estimé qu'un organe de surveillance ne pouvait accomplir véritablement sa fonction de détermination du champ d'application des dispositions de la convention correspondante s'il n'avait pas la possibilité d'exercer une fonction analogue en ce qui concerne les réserves. UN ١٨ - وأعرب الرؤساء عن اعتقادهم بأن قدرة هيئة الرصد على تأدية مهمتها المتمثلة في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن أن تمارس بفعالية إذا منعت من تأدية مهمة مماثلة فيما يتصل بالتحفظات.
    Le chapitre premier clarifie les mesures que les États doivent prendre, aux niveaux national et international, pour la ratification de la Convention, en mettant en relief les questions clefs à examiner en ce qui concerne les réserves et les déclarations formulées en relation avec la Convention. UN يوضح الفصل الأول الخطوات التي على الدول اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي للتصديق على الاتفاقية ويسلط الضوء على القضايا الأساسية التي ينبغي النظر فيها فيما يتصل بالتحفظات والإعلانات المسجلة على الاتفاقية.
    Les difficultés tenaient en partie à certains défauts que présentaient les règles sur les réserves énoncées dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, règles dont s'étaient inspirées la Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de traités et la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN ويعزى جانب من تلك الصعوبة إلى أوجه قصور معينة في القواعد الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات والمستند اليها في اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات، واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite du rôle des Etats parties par rapport aux réserves formulées par d'autres Etats parties. Elle traite en outre du rôle du Comité lui-même par rapport à ces réserves. UN ويعالج التعليق دور الدول اﻷطراف فيما يتصل بالتحفظات التي تبديها دول أطراف أخرى كما يتناول، باﻹضافة إلى ذلك، دور اللجنة ذاتها فيما يتعلق بهذه التحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité luimême par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Elle traite en outre du rôle du Comité luimême par rapport à ces réserves. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    23. En application d'une recommandation de la quatrième réunion intercomités et de la dixseptième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, un groupe de travail intercomités a été constitué afin d'examiner le rapport du secrétariat sur la pratique des organes conventionnels en ce qui concerne les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 23- وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة بشأن الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    23. En application d'une recommandation de la quatrième réunion intercomités et de la dix-septième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, un groupe de travail intercomités a été constitué afin d'examiner le rapport du secrétariat sur la pratique des organes conventionnels en ce qui concerne les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 23 - وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة بشأن الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    23. En application d'une recommandation de la quatrième réunion intercomités et de la dix-septième réunion des présidents des organes de traité, un groupe de travail intercomités a été constitué afin d'examiner le rapport du Secrétariat sur la pratique des organes de traité en ce qui concerne les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 23- وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات المعاهدات، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة حول الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    27. En application d'une recommandation de la quatrième réunion intercomités et de la dixseptième réunion des présidents des organes de traité, un groupe de travail intercomités a été constitué afin d'examiner le rapport du Secrétariat sur la pratique des organes de traité en ce qui concerne les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 27- وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة حول الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    27. En application d'une recommandation de la quatrième réunion intercomités et de la dixseptième réunion des présidents des organes de traité, un groupe de travail intercomités a été constitué afin d'examiner le rapport du Secrétariat sur la pratique des organes de traité en ce qui concerne les réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 27 - وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة حول الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En effet, elle pense comme le Rapporteur spécial et la CDI que les principales règles du «régime de Vienne» en ce qui concerne les réserves tel qu’il a été établi par les Conventions de 1969 et 1986 demeurent applicables aux traités multilatéraux, y compris les traités normatifs. UN ووفد المجر يؤيد هذه الاستنتاجات، كما أنه يشارك المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي، القول بأن القواعــد اﻷساسيــة ﻟ " نظام فيينا " فيما يتصل بالتحفظات وكما ورد في اتفاقيتي ١٩٦٩ و ١٩٨٦، ما زالت تنطبق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك المعاهدات الشارعة.
    Les directives qui figurent dans la partie 5 du Guide de la pratique sur les réserves en cas de succession d'États se fondent sur les dispositions de la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d'États en matière de traités. UN 11 - ثم تطرّق إلى المبادئ التوجيهية الواردة في الجزء 5 من دليل الممارسة فيما يتصل بالتحفظات في حالة خلافة الدول فقال إنها تستند إلى أحكام اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد