ويكيبيديا

    "يتصل باللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission
        
    Ils ont recommandé en outre d'organiser une campagne d'information sur la Commission en Sierra Leone et parmi les réfugiés sierraléonais. UN كما أوصوا بالقيام بحملة شاملة لتوعية الجمهور فيما يتصل باللجنة سواء داخل سيراليون أو بين اللاجئين من سيراليون.
    En ce qui concerne la Commission nationale des droits de l'homme, il estime qu'aucun des requérants qui avaient déposé une plainte auprès d'elle en 1985 n'avait obtenu gain de cause. UN وفيما يتصل باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، يرى صاحب البلاغ أنها لم تنصف أي مقدم شكوى إليها في عام 1985.
    Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN 4 - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم بسبب أدائهم لواجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    On constate aussi que l'intérêt essentiel va aux documents officiels, ayant trait par exemple au Comité spécial sur l'élaboration d'une Convention contre la criminalité transnationale organisée, à la Commission pour la prévention de la criminalité et la justice pénale, et au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ويشير التحليل أيضا إلى أن زوار الموقع مهتمون أساسا بالوثائق الرسمية، من قبيل ما يتصل باللجنة المخصصة لوضع مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة.
    4. Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN " 4 - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم بسبب أدائهم لواجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    " 1. Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN " ١ - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة ﻷدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    1. Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN ١ - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة ﻷدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    1. Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN ١ - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة ﻷدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    Ce sont surtout la Commission du renforcement de la justice, le Plan de modernisation de l’appareil judiciaire et le Dispositif de coordination de la modernisation du secteur de la justice qui ont donné le plus d’élan à ce processus. UN وقد تم تحقيق أكبر قدر من النجاح فيما يتصل باللجنة المعنية بتعزيز نظام إقامة العدل، وخطة تحديث جهاز القضاء، وهيئة التنسيق لتحديث قطاع العدالة.
    1. Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN ١ - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة ﻷدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'action de la Commission sont présentés ci-après. UN 155 - وفيما يلي بيان الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل باللجنة.
    S'agissant de la Commission sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins, le Japon reconnaît la nécessité d'améliorer la situation pour ce qui est de la charge de travail de la Commission, au regard du nombre considérable de demandes déposées par les États côtiers. UN وفيما يتصل باللجنة المعنية بحدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، تسلّم اليابان تماما بالحاجة إلى تحسين الحالة المحيطة بعبء عمل اللجنة في ضوء العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الساحلية.
    Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN 4 - لا يكشف أعضاء اللجنة، وبعد أن تنتهي عضويتهم فيها أيضا، عن أي معلومات سرِّية نمت إلى علمهم نتيجة لأدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    9.10 L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'action de la Commission d'enquête internationale indépendante sont présentés plus bas. UN 9-10 ويرد أدناه عرض للهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل باللجنة.
    S'il découvre toutefois en instruisant une affaire qu'une loi est insuffisante ou inadaptée, il se met en rapport avec la Commission parlementaire concernée, à commencer par la Commission des droits de l'homme, des minorités et de l'égalité des chances hommes-femmes. UN إلا أنه إذا تبين له خلال تعامله مع أحد الالتماسات وجود مشكلة تتعلق بعدم كفاية التشريعات أو عدم ملاءمتها، فإنه يتصل باللجنة البرلمانية الملائمة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان والجنسيات ووضع المرأة.
    Les membres de la Commission ne doivent divulguer, même après la cessation de leurs fonctions, aucun renseignement confidentiel dont ils ont eu connaissance à raison de leurs fonctions pour la Commission. UN 4 - لا يكشف أعضاء اللجنة، وبعد أن تنتهي عضويتهم فيها أيضا، عن أي معلومات سرِّية نمت إلى علمهم نتيجة لأدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de l'action de la Commission mixte sont présentés ci-après. UN 151 - وفيما يلي بيان الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل باللجنة.
    Les services fonctionnels nécessaires à la Commission sont assurés par le Groupe de la mobilisation des ressources et des affaires extérieures. Cette unité administrative est chargée de coordonner les services requis pour les réunions de la Commission et celles du Comité des représentants permanents, y compris l'établissement et la distribution des documents connexes. UN وتتلقى اللجنة الخدمات من وحدة استنفار الموارد والشؤون الخارجية، التي يتمثل عملها فيما يتصل باللجنة في تنسيق خدمات اجتماعاتها، واجتماعات لجنة الممثلين الدائمين، بما في ذلك تجهيز وتوزيع الوثائق ذات الصلة.
    8. Concernant la Commission internationale d'enquête judiciaire, le Président de la République a déjà adressé une requête à ce sujet au Secrétaire général des Nations Unies. UN ٨ - وأما فيما يتصل باللجنة الدولية للتحقيق القضائي، فقد وجه رئيس الجمهورية، بالفعل، طلبا في هذا الصدد الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    2. En ce qui concerne deux de ces commissions — la CEE et la CESAO — ainsi que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), le Secrétaire général a récemment nommé de nouveaux secrétaires exécutifs. UN وفيما يتعلق بهاتين اللجنتين - اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - وكذلك فيما يتصل باللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، شرع اﻷمين العام مؤخرا في تعيين أمناء تنفيذيين جدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد