La République arabe syrienne a fait distribuer un projet de résolution sur la question. | UN | وعممت الجمهورية العربية السورية مشروع قرار يتصل بهذه المسألة. |
Du fait que les conditions des ressources diffèrent, la pratique étatique dans ce domaine diffère également, ce qui pourrait rendre difficile l'étude de la question. | UN | ولأن أحوال الموارد تختلف، فإن ممارسة الدول فيما يتصل بهذه المسألة تختلف بدورها، وهو ما يمكن أن يجعل دراسة هذا الموضوع من الصعوبة بمكان. |
8. Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans les territoires dont l'examen lui avait été confié, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale mentionnées au paragraphe 3, ainsi que des décisions antérieures du Comité spécial sur la question. | UN | ٨ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ وكذلك المقررات السابقة التي اعتمدتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Nous regrettons ce qui s'est passé à cet égard et nous demandons que cela ne se reproduise plus. | UN | إننا نشجب اﻹجراء الذي وقع فيما يتصل بهذه المسألة. ونرجو ألا يتكرر هذا مرة أخرى. |
Toutefois, on n'a enregistré en la matière aucun progrès tangible jusqu'à présent. | UN | ولكن فيما يتصل بهذه المسألة أيضاً لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس. |
Un pas dans la bonne direction a été fait avec l'adoption des résolutions qui existent déjà sur cette question. | UN | وأشار إلى أن القرارات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتصل بهذه المسألة تعد خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Il convient de noter que lorsqu'ils élaborent des textes relatifs à la nationalité, les États ont l'obligation de tenir compte d'instruments internationaux tels que la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que d'autres instruments internationaux sur la question applicables à l'échelon régional. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أنه على الدول التزام دولي، عند وضع تفاصيل قانون بشأن الجنسية، بمراعاة أحكام القانون الدولي، كالاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عما يتصل بهذه المسألة على الصعيد اﻹقليمي من قوانين دولية أخرى. |
Saluant la publication du rapport, certains membres ont déclaré qu'il constituait selon eux une première étape importante pour rapprocher la question des travaux du Conseil et que celui-ci devait travailler avec l'ensemble du système de l'ONU et chercher à regrouper différentes branches d'activité lorsque cela était possible. | UN | ورحب بعض الأعضاء بالتقرير، واعتبروه خطوة أولى هامة لتقريب المسألة من نطاق أعمال المجلس، وأعربوا عن رأي مفاده أن المجلس ينبغي أن يعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يسعى إلى جمع ما يتصل بهذه المسألة من مجالات الأنشطة حيثما أمكن ذلك. |
Saluant la publication du rapport, certains membres ont déclaré qu'il constituait selon eux une première étape importante pour rapprocher la question des travaux du Conseil et que celui-ci devait travailler avec l'ensemble du système de l'ONU et chercher à regrouper différentes branches d'activité lorsque cela était possible. | UN | 75 - ورحب بعض الأعضاء بالتقرير، واعتبروه خطوة أولى هامة لتقريب المسألة من نطاق أعمال المجلس، ورأوا أن المجلس ينبغي أن يعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن يسعى إلى جمع ما يتصل بهذه المسألة من مجالات الأنشطة حيثما أمكن ذلك. |
454. La Mission en vient maintenant à la question connexe mais distincte de savoir si et dans quelle mesure des groupes armés palestiniens ont utilisé des bâtiments résidentiels et des lieux protégés, comme écoles, hôpitaux, mosquées et locaux des Nations Unies, dans leurs accrochages avec les forces terrestres israéliennes. | UN | 454- وتنتقل البعثة الآن إلى سؤال يتصل بهذه المسألة وإن كان منفصلا مفاده هل استخدمت الجماعات المسلحة الفلسطينية المناطق السكنية والمواقع المحمية مثل المدارس والمستشفيات والمساجد ومرافق الأمم المتحدة في اشتباكاتها مع القوات البرية الإسرائيلية، ومدى حدوث ذلك. |
En outre, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 61/129 et 61/130 de l'Assemblée générale, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | 85 - وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعينة المحالة إليها، واضعة عين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 61/129 و 61/130، فضلاً عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
En outre, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 60/118 et 60/119 de l'Assemblée générale, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | 104- وإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعنية المُحالة إليها، واضعة عين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 60/118 و 60/119، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
24. La représentante du RoyaumeUni a rappelé qu'à l'examen à miparcours, il avait été suggéré qu'après la publication par le Corps commun d'inspection d'un rapport sur la question, l'examen d'indicateurs de résultat devrait figurer à l'ordre du jour de la session suivante du Groupe de travail. | UN | 24- وذكّرت ممثلة المملكة المتحدة بأنه قُدم في استعراض منتصف المدة اقتراح يدعو إلى إدراج المناقشات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز في جدول أعمال الدورة التالية للفرقة العاملة، فور فراغ وحدة التفتيش المشتركة من إعداد تقرير يتصل بهذه المسألة. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 56/73 et 56/74 de l'Assemblée générale, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | 122 - وإضافة إلى النظر في هذا البند، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعنية المحالـة إليها، آخذة بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلـــــة مـن قراري الجمعيـــة العامـة 56/73 و 56/74، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 57/139 et 57/140 de l'Assemblée générale, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | 12 - وإضافة إلى النظر في هذا البند، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعنية المُحالة إليها، آخذة بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 57/139 و 57/140، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 56/73 et 56/74 de l'Assemblée générale, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | 12 - وإضافة إلى النظر في هذا البند، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعنية المحالـة إليها، آخذة بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلـــــة مـن قراري الجمعيـــة العامـة 56/73 و 56/74، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions 57/139 et 57/140 de l'Assemblée générale, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | 111- وإضافة إلى النظر في هذا البند، نظرت اللجنة الخاصة في الأقاليم المعنية المُحالة إليها، آخذة بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 57/139 و 57/140، فضلا عن المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Notre approche à cet égard est d'essayer de maintenir ce qui est utile et efficace dans le cadre de ce régime. | UN | ويتمثل نهجنا فيما يتصل بهذه المسألة في محاولة الإبقاء على ما هــو مفيد وما يعمل على نحو فعّال في نظام ستارت. |
Permettez-moi de vous faire part de la position de base de la Chine en la matière. | UN | وأود أن أعرض عليكم الموقف الأساسي للصين في ما يتصل بهذه المسألة. |
Nous voudrions saisir cette occasion pour exposer la position de la Chine sur cette question. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لشرح موقف الصين فيما يتصل بهذه المسألة. |