Le Code pénal contient une définition claire de la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | فالقانون الجنائي يتضمن تعريفاً واضحاً لاستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
Une meilleure protection devrait désormais être assurée dans le cadre du nouveau Code pénal, qui contient une définition claire du viol et qui érige le harcèlement en infraction. | UN | ومن شأن القانون الجنائي الجديد، الذي يتضمن تعريفاً أوضح للاغتصاب ويجرِّم التحرش، أن يوفِّر حماية أفضل في الوقت الحاضر. |
Le Comité prend note avec intérêt du projet de réforme de la loi précitée, dans lequel figure une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, et qui vise à promouvoir l'adoption de lois locales dans le pays et il encourage vivement l'État partie à procéder à l'adoption définitive de ce projet. | UN | تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده. |
L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires annexé à l'Acte final du Cycle d'Uruguay donne une définition d'une subvention. | UN | علماً بأن الاتفاق بشأن اﻹعانات وتدابير التعويض المدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي يتضمن تعريفاً لﻹعانة. |
La loi danoise sur les étrangers comporte une définition des réfugiés de facto. | UN | وأن القانون الدانمركي الخاص باﻷجانب يتضمن تعريفاً للاجئين بحكم الواقع. |
a) D'accélérer l'élaboration et l'adoption d'une loi sur l'égalité des sexes, qui comprenne une définition de la discrimination à l'égard des femmes et interdise cette discrimination, conformément aux articles 1er et 2 de la Convention; | UN | (أ) التعجيل بوضع واعتماد قانون بشأن المساواة بين الجنسين يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة وينص على حظر هذا التمييز، بما يتماشى والمادتين 1 و2 من الاتفاقية؛ |
Au sujet du projet de loi sur l'égalité des droits et des chances, veuillez confirmer s'il contient une définition de la discrimination conforme à l'article 1 de la Convention et s'étendant à la discrimination directe et la discrimination indirecte. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق وتكافؤ الفرص، يرجى تأكيد ما إذا كان مشروع القانون يتضمن تعريفاً للتمييز يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقيةـ ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء. |
337. Le Comité note que seul le Code du travail contient une définition de la discrimination raciale se rapprochant de la définition inscrite à l'article premier de la Convention. | UN | 337- وتلاحظ اللجنة أن قانون العمل وحده يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري يشبه التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
Par exemple, la nouvelle législation canadienne contient une définition consolidée de la protection assortie d'une décision unique d'évaluer les demandes de protection aux termes de la Convention de 1951, de la Convention de 1984 contre la torture | UN | ومن الأمثلة على ذلك، أن تشريعا كنديا جديدا يتضمن تعريفاً موحّداً للحماية مشفوعا بقرار واحد لتقييم طلبات الحماية بموجب اتفاقية عام 1951، واتفاقية مناهضة التعذيب الصادرة عام 1984، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
Préciser si la Constitution contient une définition de la discrimination à l'égard des femmes conforme à l'article premier et couvrant les actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés, au sens de son article 2, ou si une telle définition figure dans d'autres textes législatifs. | UN | يُرجى بيان ما إذا كان الدستور يتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتسق مع المادة الأولى من الاتفاقية، ويغطي أفعال التمييز التي ترتكبها عناصر فاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف أُدمج في تشريع آخر. |
S'agissant de la question 5, elle dit que la Charte néo-zélandaise des droits de l'homme contient une définition spécifique de la discrimination. La notion de discrimination indirecte s'est davantage construite à partir de la Charte plutôt que de l'article premier de la Convention. | UN | 16 - وقالت، فيما يتعلق بالسؤال 5، إن قانون حقوق الإنسان يتضمن تعريفاً محدداً للتمييز، كما أن تفهماً للتمييز غير المباشر قد اعتمد في تطويره على هذا القانون أكثر من اعتماده على المادة 1 من الاتفاقية. |
Le Comité prend note avec intérêt du projet de réforme de la loi précitée, dans lequel figure une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, et qui vise à promouvoir l'adoption de lois locales dans le pays et il encourage vivement l'État partie à procéder à l'adoption définitive de ce projet. | UN | تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده. |
Tout en accueillant avec satisfaction le projet de loi révisant le Code pénal dans lequel figure une définition de la torture, le Comité s'inquiète de ce que cette définition n'est pas complète et n'est donc pas entièrement conforme à l'article premier de la Convention (art. 1 et 4). | UN | وترحب اللجنة بارتياح بمشروع القانون المنقح للقانون الجنائي الذي يتضمن تعريفاً للتعذيب، ولكنها تشعر بالقلق لأن هذا التعريف ليس كاملاً ولا يتطابق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 1 و4). |
Il est aussi préoccupé par le fait que seuls les syndicats représentant plus de 40 % des travailleurs sur n'importe quel lieu de travail sont obligatoirement reconnus et que l'amendement au Règlement d'exception no 01 2006 donne une définition si large des services essentiels que des restrictions aux droits syndicaux peuvent être imposées dans presque tous les secteurs économiques. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً من أن الاعتراف القانوني لا يمنح إلا للنقابات التي تمثل ما يربو على 40 في المائة من العمال في أي موقع عمل وأن تعديل قانون الطوارئ رقم 1 لعام 2006 يتضمن تعريفاً للخدمات الأساسية واسعاً جداً بدرجة أنه يجوز فرض قيود على الحقوق النقابية على أي قطاع من قطاعات الاقتصاد. |
La loi de 2008, en particulier, comporte une définition extrêmement large de l'idéologie du génocide et des actes constitutifs de l'idéologie du génocide. | UN | فقانون عام 2008، بشكل خاص، يتضمن تعريفاً فضفاضاً لإيديولوجية الإبادة الجماعية وللأفعال التي تُعد من قبيل الإبادة الجماعية. |
Le Comité réitère sa recommandation précédente (CERD/C/FJI/CO/17, par. 15) selon laquelle l'État partie devrait adopter une législation d'ensemble sur l'élimination de la discrimination raciale, qui comprenne une définition de la discrimination directe et indirecte conformément à l'article premier de la Convention. | UN | تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة CERD/C/FJI/CO/17)، الفقرة 15) بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً بشأن القضاء على التمييز العنصري يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
La loi définit la discrimination directe, la discrimination indirecte, le harcèlement sexuel, l'instigation et l'incitation à la discrimination, et la victimisation. | UN | وهو يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر، والتحرش، والأمر بالتمييز والحض على التمييز والإيذاء. |
Le Gouvernement avait présenté un projet de modification du Code pénal tendant à y inclure une définition complète de la traite des êtres humains. | UN | وقد تقدمت الحكومة بتعديل للقانون الجنائي يتضمن تعريفاً شاملاً للاتجار بالبشر. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter une loi globale contre la discrimination qui contienne une définition de la discrimination raciale, et de veiller à ce que le texte englobe toute forme de discrimination et érige l'acte en infraction pénale , quel qu'en soit le fondement. | UN | 23- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانونٍ شامل لمكافحة التمييز، يتضمن تعريفاً للتمييز العنصري، وعلى ضمان تضمينه جميع أسباب التمييز وتجريمها إياه. |
Le Comité engage l'État partie à adopter une législation complète de lutte contre la discrimination, contenant une définition claire des formes directes et indirectes de discrimination raciale et couvrant tous les domaines du droit et de la vie publique, conformément au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention. | UN | تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً شاملاً للقضاء على التمييز يتضمن تعريفاً واضحاً لأشكال التمييز العنصري المباشرة وغير المباشرة التي تغطي مجالات القانون والحياة العامة كافة وفقاً للفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية. |
Le représentant de Bahreïn a aussi fait mention de l'adoption récente d'une loi interdisant la traite des personnes, qui contenait une définition précise du délit et prévoyait la poursuite des coupables ainsi que certaines conséquences financières. | UN | وذكرت أيضاً أن قانوناً قد اعتمد الشهر الماضي لحظر الاتجار بالبشر، يشمل المقاضاة وإتاحة الموارد، وهو قانون يتضمن تعريفاً شاملاً للاتجار بالأشخاص. |
L'État partie devrait prendre des mesures urgentes afin de s'assurer que, dans la révision de sa législation pénale, il prévoit une définition de la torture comprenant tous les éléments énoncés dans l'article premier de la Convention, des dispositions érigeant en infraction les actes de torture et des sanctions appropriées, prenant en compte la gravité des actes commis. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لمراجعة تشريعها الجنائي لكي يتضمن تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر الواردة في المادة الأولى من الاتفاقية، فضلاً عن أحكام تجرِّم أفعال التعذيب وفرض عقوبات مناسبة، تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المقترفة. |
a) Inclure dans le Code pénal une disposition définissant et incriminant spécifiquement la discrimination raciale ou ethnique, y compris les pratiques esclavagistes, et assortie de peines proportionnées à la gravité des actes en question; | UN | (أ) إدراج حكمٍ في القانون الجنائي يتضمن تعريفاً محدداً للتمييز العرقي أو الإثني ويجرّمه، بما يشمل ممارسات الاستعباد، وإشفاع هذا الحكم بعقوبات تتناسب مع خطورة الفعل؛ |