ويكيبيديا

    "يتضمن ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inclure
        
    • comprendre
        
    • inclut l
        
    • cette disposition s
        
    • pourrait s
        
    • comporter
        
    • notamment de
        
    • notamment proposer
        
    • y compris
        
    • ça inclue
        
    Ce programme devrait inclure les éléments du Programme d'action de la deuxième Décennie qui n'ont pas été mis en oeuvre. UN وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد.
    Cette procédure pourra inclure des inspections techniques convenues entre les Parties. UN وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
    Ce rapport devrait comprendre un rapport sur la coordination à l'échelle du système et des rapports provenant des différentes régions. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة.
    Cela inclut l'obligation de promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour ce qui est des sources de PeCB. UN وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين.
    cette disposition s'étend au remplissage des réservoirs de carburant et au remplacement des lubrifiants vidangés pour les besoins du transport; UN ويجب أن يتضمن ذلك إضافة النفط والزيوت ومواد التشحيم التي تم تفريغها لغرض النقل؛
    Il pourrait s'agir notamment de réseaux de radiodiffusion, d'Internet et de médias imprimés, ainsi que de l'accès à des journalistes et à de la formation; UN ومن الجائز أن يتضمن ذلك شبكات إذاعية وشبكة إنترنت، وتقارير صحفية موجهة نحو الشباب وأخرى من إدارتهم، فضلا عن تيسير إمكانية الوصول إلى الصحفيين والتدريب.
    Ces procédures doivent inclure la nomination d'un tuteur légal et la fourniture de renseignements complets aux mineurs sur l'éventualité de leur renvoi. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تعيين أوصياء قانونيين وتقديم معلومات وافية للقُصّر بشأن إمكانية عودتهم.
    Il faudrait inclure aussi cinq mois de travail pour un technicien SIG/GPS sur le terrain, y compris le temps de mobilisation et le temps nécessaire à l'étude sur le terrain. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تكريس خمسة أشهر عمل فرد تشمل مدة التعبئة والمسح الميداني لخبير فني ميداني معني بنظام المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع.
    À son avis, cela pourrait inclure des arrangements plus permanents avec les États Membres et les organisations régionales. UN ومن وجهة نظرنا، يمكن أن يتضمن ذلك مزيدا من الترتيبات الدائمة مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الإقليمية.
    Cela pourrait inclure l'aide dans le domaine de la diversification horizontale et verticale de nos économies et le renforcement des capacités. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    Ceci devrait inclure une révision de la charge qu'impose à ce pays le service de la dette. UN وينبغي أن يتضمن ذلك استعراضا لما يقع على كاهل البلد من عبء خدمة الدين.
    Ceci doit inclure des objectifs spécifiques relatifs à la mortalité maternelle et aux droits liés à la santé sexuelle et procréative. UN وينبغي أن يتضمن ذلك وضع أرقام مستهدفة محددة بصدد وفيات الأمهات والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Cela devrait nécessairement comprendre une disposition sur le marquage des armes en tant que partie intégrale du processus de production. UN وينبغي أن يتضمن ذلك بالضرورة حكماً يقضى بالوسم المناسب للأسلحة كجزء أساسي من عملية الإنتاج.
    Cela devrait comprendre le droit au regroupement familial, l'accès sans réserve au marché du travail et l'accès sans réserve au régime de sécurité sociale. UN وينبغي أن يتضمن ذلك الحق في جمع شمل الأسر إمكانية الدخول الكامل في سوق العمالة وفي نظام الضمان الاجتماعي.
    Ceci doit comprendre l'élaboration et une mise en œuvre efficace des outils nécessaires, en termes de législation, de normes, de politiques et de ressources, à tous les niveaux. UN وينبغي أن يتضمن ذلك وضـع وتطبيق فعال لما يلزم من تشريعات، ومعايـيـر؛ وسياسات وموارد على جميع المستويات.
    Cela inclut l'obligation de promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour ce qui est des sources de PeCB. UN وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين.
    Cela inclut l'obligation de promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour ce qui est des sources de PeCB. UN وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين.
    cette disposition s'étend au remplissage des réservoirs de carburant et au remplacement des lubrifiants vidangés pour les besoins du transport; UN ويجب أن يتضمن ذلك إضافة النفط والزيوت ومواد التشحيم التي تم تفريغها لغرض النقل؛
    Il pourrait s'agir de donner des avis sur la gestion des informations favorisant la mise en œuvre et l'élaboration des rapports. UN وقد يتضمن ذلك إسداء المشورة بشأن إدارة المعلومات لمساندة عمليات التنفيذ وتقديم التقارير؛
    Ce volet pourrait comporter une aide à la création de mécanismes nationaux ou sousrégionaux d'alerte rapide pour faire connaître les nouvelles normes; UN ويمكن أن يتضمن ذلك تقديم الدعم إلى إنشاء آليات وطنية أو دون إقليمية للإنذار المبكر تتعلق بمعايير جديدة؛
    Il devrait notamment proposer des formations sur les concepts, mécanismes, outils et pratiques de gestion des connaissances. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التدريب على مفاهيم إدارة المعارف وآلياتها وأدواتها وممارساتها.
    Il faut donc que les quatre bataillons supplémentaires soient dotés de moyens matériels puissants, y compris des multiplicateurs de force nécessaires. UN ولذا سوف يتعين أن تكون الكتائب اﻷربع اﻹضافية مجهزة تجهيزا قويا، على أن يتضمن ذلك المضاعفة الضرورية للقوة.
    Est-ce que ça inclue protéger votre fille d'elle ? Open Subtitles هل يتضمن ذلك حماية إبنتكَ منها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد