ويكيبيديا

    "يتضمن وصفا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décrivant les
        
    • contient une description
        
    • contenant une description
        
    • rendant compte
        
    • décrit également
        
    • contenant la description
        
    • décrivait
        
    • décrit les
        
    • qui décrit
        
    • fournissant un état
        
    • contiendra un résumé
        
    • comprend une description
        
    • comprendre une description
        
    i) Présenter un rapport " État des établissements humains " décrivant les grands enjeux, sujets de préoccupation et obstacles et la vision d'établissements humains viables et de logements convenables pour tous; UN ' ١ ' عرض تقرير عن " حالة المستوطنات البشرية " ، يتضمن وصفا للتحديات والاهتمامات والقيود الرئيسية، وتكوين رؤيا للمستوطنات البشرية المستدامة ولمأوى لائق للجميع؛
    Le rapport contient une description détaillée ventilée par sexe de la situation sanitaire en Allemagne. UN وهذا التقرير يتضمن وصفا شاملا للحالة الصحية بألمانيا، كما أنه يقدم معلومات مختلفة وفقا لنوع الجنس.
    " 2. Une renonciation faite en vertu du paragraphe précédent doit être faite dans un écrit contenant une description du bien aéronautique. " UN " 2- يجب أن يكون أي رفع للحصانة بموجب الفقرة السابقة كتابة وأن يتضمن وصفا لمعدّات الطائرة. "
    Rapport du Secrétaire général daté du 22 novembre (S/20976 et Corr.1) rendant compte des activités de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) pendant la période allant du 23 mai au 21 novembre 1989 et présenté avant le 30 novembre, date de l'expiration du mandat de la FNUOD. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20976 و Corr.1( الذي يتضمن وصفا ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عن الفترة من ٣٢ ايار/مايو الى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، قدم قبل انتهاء ولاية القوة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 15 mars 2006. UN كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/مارس 2006.
    a) Un rapport contenant la description, l'interprétation et la synthèse des données biologiques, y compris les cartes produites par le Système d'information géographique relatives aux variables devant figurer dans le guide à l'intention des prospecteurs; UN (أ) تقرير يتضمن وصفا وتفسيرا وتحليلا للبيانات البيولوجية، بما يشمل خرائط لقيم البارامترات منتجة بنظام المعلومات الجغرافية لإدماجها في دليل التنقيب؛
    . Ce rapport décrivait les domaines de spécialisation du personnel en poste dans les MULPOC ainsi que les domaines prévus pour les nouveaux postes qui étaient vacants. UN وهذا التقرير يتضمن وصفا لمجالات تخصص الموظفين العاملين بالفعل، الى جانب التخصصات المطلوبة للوظائف المنشأة حديثا والتي مازالت شاغرة.
    Ma délégation note que le rapport décrit les événements qui ont abouti à la guerre. UN ويلاحظ وفدي أن التقرير يتضمن وصفا للأحداث التي سبقت نشوب الحرب.
    Faisant suite à cette demande, je joins à la présente lettre un rapport qui décrit la situation à ce jour. UN وتلبية لذلك الطلب، أرفق طيه تقريرا يتضمن وصفا لما استجد من تطورات حتى اﻵن.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session un rapport sur les activités de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme au titre de la question intitulée " Promotion de la femme " , en fournissant un état détaillé de la situation administrative et institutionnelle de cet organisme. UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن أنشطة المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة يتضمن وصفا مفصلا لوضعه الاداري والمؤسسي في إطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " .
    < < c) La troisième partie contiendra un résumé des autres questions examinées par le Conseil ; UN " (ج) الجزء الثالث الذي يتضمن وصفا للمسائل الأخرى التي نظر فيها المجلس؛
    La première partie comprend une description de la façon dont le Plan de travail a été mis en œuvre depuis 1997 ainsi que des tâches restant à accomplir. UN الجزء الأول يتضمن وصفا لكيفية تنفيذ خطة الأعمال منذ 1997، وعرضا للمهام التي لم تنفذ بعد.
    64. Les travaux préparatoires indiqueront que l'exposé des faits peut comprendre une description des activités illicites et leur relation avec les avoirs à confisquer. UN 64- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن بيان الوقائع يجوز أن يتضمن وصفا للنشاط غير المشروع وعلاقته بالموجودات المراد مصادرتها.
    Dans ce dernier cas, les violences doivent être prouvées par la présentation d'un certificat médical accompagné soit d'un rapport de police, soit d'une déclaration du procureur décrivant les chefs d'accusation portés contre l'auteur. UN وفي حالة العنف الجنسي، يتعين إثبات حدوثه بتقديم شهادة طبية، إلى جانب تقرير للشرطة أو بيان من المدعي العام يتضمن وصفا للتهم الموجهة إلى مقترف العنف.
    80. Voir le rapport ci-joint sur les conventions nos 26, 99 et 131 et les recommandations (nos 30, 89 et 135) non ratifiées soumis à l'OIT en 1991 et décrivant les procédures de fixation du salaire minimum (annexe 5). UN ٠٨ - تجدر الاشارة إلى التقرير المرفق المتعلق بالاتفاقيات غير المصدق عليها )الاتفاقيات ٦٢ و٩٩ و١٣١( والتوصيات ذات الصلة بهذه الاتفاقيات )رقم ٠٣ و٩٨ و٥٣١(، الذي عرض على منظمة العمل الدولية عام ١٩٩١ والذي يتضمن وصفا ﻹجراءات تحديد الحد اﻷدنى لﻷجور )التذييل ٥(.
    Sixième rapport du Secrétaire général, daté du 12 février, sur la MONUC (S/2001/128), soumis en application de la résolution 1332 (2000) du Conseil de sécurité et décrivant les faits nouveaux survenus en République démocratique du Congo depuis son dernier rapport (S/2000/1156). UN التقرير السادس للأمين العام المؤرخ 12 شباط/فبراير عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية S/2001/128))، والمقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1332 (2000) والذي يتضمن وصفا للتطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تقريره الأخير S/2000/1156)).
    Mme Tavares da Silva dit que le rapport contient une description de la situation actuelle, mais manque une analyse des mesures prises pour le changement. UN 31 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن التقرير يتضمن وصفا للحالة الراهنة، لكنه يفتقر إلى مناقشة لتدابير التغيير.
    Il contient une description initiale du cadre dans lequel le Rapporteur spécial compte s'acquitter de son mandat et explique quelles priorités ont été retenues, et pour quelles raisons. UN وهو يتضمن وصفا أوليا للإطار الذي يعتزم المقرر الخاص من خلاله الاضطلاع بولايته، وشرحا للأولويات التي تم اختيارها، وأسباب اختيارها.
    Elle propose donc de prier le Secrétaire général d'établir un rapport contenant une description détaillée des ressources financières et humaines nécessaires. UN واقترحت أن يطلب الى اﻷمين العام وضع تقرير يتضمن وصفا تفصيليا للموارد المالية والانسانية اللازمة.
    Les deux parties sont convenues de constituer une commission diplomatique mixte composée d'experts qui établiront un projet d'accord international contenant une description de la frontière commune aux deux pays. UN واتفق الجانبان على إنشاء لجنة مشتركة من الخبراء الدبلوماسيين، تتولى إعداد مشروع اتفاق دولي يتضمن وصفا نصيا لامتداد الحدود المشتركة بين الدولتين.
    Rapport du Secrétaire général daté du 22 mai (S/21305), rendant compte des activités de la FNUOD pendant la période allant du 22 novembre 1989 au 21 mai 1990, présenté avant le 31 mai, date de l'expiration du mandat de la Force. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٢٢ ايار/مايو )S/21305(، الذي يتضمن وصفا ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك عن الفترة من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ الى ١٢ أيار/مايو ٠٩٩١، والمقدم قبل انتهاء ولاية القوة في ١٣ أيار/مايو.
    Il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dont le mandat actuel vient à expiration le 30 septembre 2006. UN كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    a) Un rapport contenant la description, l'interprétation et la synthèse des données biologiques, y compris les cartes produites par le Système d'information géographique relatives aux variables devant figurer dans le guide à l'intention des prospecteurs; UN (أ) تقرير يتضمن وصفا وتفسيرا وتحليلا للبيانات البيولوجية، بما يشمل خرائط لقيم البارامترات منتجة بنظام المعلومات الجغرافية لإدماجها في دليل التنقيب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد