ويكيبيديا

    "يتعلق بالأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réalisation des objectifs
        
    • rapport aux objectifs
        
    • concerne les objectifs
        
    • sur les objectifs
        
    • regard des objectifs
        
    • 'agissant des objectifs
        
    • concernant les objectifs
        
    • fonction des objectifs
        
    • liées aux objectifs
        
    • titre des objectifs
        
    • égard aux objectifs
        
    • rapportant aux objectifs
        
    • sujet des objectifs
        
    • le cadre des objectifs
        
    • réaliser les objectifs
        
    L'Inde est bien consciente des défis que représentera encore la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتولي الهند اهتماما بالتحديات التي تنتظرنا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    L'élaboration d'une matrice pour suivre de plus près les responsabilités et les progrès sur la voie de la réalisation des objectifs est une idée bienvenue. UN هذا إلى أن فكرة تكوين مصفوفة تَرصُد على نحو أوثق المسؤوليات والتقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف فكرة جديرة بالترحاب.
    On doit revoir à la baisse les attentes qui subsistaient par rapport aux objectifs convenus de développement, au nombre desquels les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب عدم تخفيض الطموحات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mme Williams a noté qu'en ce qui concerne les objectifs 3, 6 et 7, l'administration publique avait donné des raisons d'être optimiste. UN ولاحظت السيدة وليمز أنه في ما يتعلق بالأهداف 3 و 6 و 7، تشكل الإدارة العامة باعثا كبيرا على التفاؤل.
    Je le répète encore aujourd'hui : penchons-nous sur les objectifs du Millénaire pour le développement du côté de l'offre si nous voulons les atteindre d'ici à 2015. UN فلنوجه الاهتمام إلى جانب الإمداد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إن أردنا أن تتحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    Une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف.
    Résultats obtenus par la Gambie dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN أداء غامبيا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    Le coordonnateur résident et l'équipe de pays des Nations Unies doivent également faire rapport aux autorités nationales sur les progrès faits dans la réalisation des objectifs convenus dans le cadre du PNUAD et des programmes conjoints. UN وينبغي أيضا أن يبلغ المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري السلطات الوطنية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المتفق عليها بموجب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبموجب البرامج المشتركة.
    Renforcement des moyens statistiques dont sont dotés les pays d'Asie centrale pour suivre les progrès dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة الدولية
    Renforcement des moyens statistiques dont sont dotés les pays d'Asie centrale pour suivre les progrès dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة للألفية
    Or, les indicateurs du progrès des pays africains par rapport aux objectifs de développement du Millénaire ne sont guère encourageants. UN على أن مؤشرات نجاح البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية غير مشجعة.
    À cet égard, il a signalé une augmentation du chiffre d'affaires en 1998 par rapport aux objectifs fixés dans le plan stratégique et ajouté que la demande de services était restée importante au cours du premier semestre de 1999. UN وأفاد في هذا الخصوص بزيادة الأداء المالي عام 1998 فيما يتعلق بالأهداف المحددة في خطة العمل، وأشار كذلك إلى استمرار الطلب بشدة على الخدمات في الأشهر الستة الأولى من عام 1999.
    Il a pris note avec satisfaction des mesures adoptées pour améliorer la situation socioéconomique de la population et en particulier des progrès par rapport aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولاحظت بارتياح الخطوات المتخذة لتحسين حالة السكان الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les progrès des îles du Pacifique en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement sont étroitement et inextricablement liés à la Stratégie de Maurice. UN إن النهوض بعمل جزر المحيط الهادئ في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مترابط على نحو وثيق ارتباطا لا انفصام له باستراتيجية موريشيوس.
    Les directives relatives aux contrats des chefs de mission prévoient en fait une telle responsabilité en ce qui concerne les objectifs communs. UN وتنص المبادئ التوجيهية لعقود الإدارة الخاصة برؤساء البعثات بالفعل على المساءلة فيما يتعلق بالأهداف المشتركة.
    Objectif 8 : Aim for human rights a participé à l'établissement d'un rapport du Gouvernement néerlandais portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهدف 8: أسهمت المنظمة في التقارير التي قدمتها حكومة هولندا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes quelque peu favorisés dans notre région à cet égard : en effet, comme le montre l'annexe statistique du rapport, au regard des objectifs du Millénaire la région du Pacifique jouit d'indicateurs socioéconomiques relativement élevés. UN ونحن محظوظون بعض الشيء في منطقتنا فيما يتعلق بهذا الأمر، حيث أن المرفق الإحصائي للتقرير يوضح أنه فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية للألفية، تحقق منطقة المحيط الهادئ مؤشرات اجتماعية - اقتصادية عاليا نسبيا.
    S'agissant des objectifs et des produits, les systèmes présentent des différences selon la zone géographique couverte. UN وفيما يتعلق بالأهداف والمنتجات، يختلف كل نظام منفرد عن غيره من النظم تبعاً لمنطقة التطبيق الجغرافية.
    Il conviendrait de s'attacher davantage à appliquer les recommandations de l'Instance permanente concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et les peuples autochtones. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    Selon la stratégie pour l'élimination de la pauvreté, les activités visant à éliminer la pauvreté parmi les femmes doivent être conçues en fonction des objectifs importants ci-après : UN وطبقا للاستراتيجية الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، ينبغي استحداث أنشطة ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر بين النساء، فيما يتعلق بالأهداف الهامة التالية:
    A entrepris des activités de renforcement des capacités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment une formation sur l'élaboration d'indicateurs de suivi UN اضطلعت بأنشطة بناء القدرات في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التدريب في مجال رصد وضع المؤشرات
    Toutefois, malgré ces difficultés, certains progrès ont été faits, notamment au titre des objectifs 2, 3, 6 et 7. UN ولكن رغم التحديات، فقد أحرزنا بعض التقدم، لا سيما فيما يتعلق بالأهداف الثاني والثالث والسادس والسابع.
    Le Sommet visait à accélérer les progrès sur la voie de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement, en tenant compte des progrès accomplis eu égard aux objectifs de développement convenus au niveau international. UN وركّز مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية على الإسراع في إحراز تقدّم من أجل بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة التقدّم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Comme on l'a fait observer au sujet des objectifs du Millénaire pour le développement, ce n'est qu'en réduisant de manière spectaculaire le taux de prévalence du VIH parmi les jeunes que l'on sera en mesure d'arrêter la pandémie. UN وكما ذكر فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، إن التخفيض الشديد لمعدل الإصابة بالإيدز لدى الشباب من شأنه وقف الوباء.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement tiendrait compte de la sécurité alimentaire dans le cadre des objectifs opérationnels. UN وقال إن الأمن الغذائي سوف يؤخذ بالحسبان في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية.
    L'OIT s'emploie actuellement à déterminer divers besoins et à mener diverses activités de renforcement des capacités susceptibles d'aider à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en ce domaine comme il ressort de la recommandation de l'Instance. UN وتقوم منظمة العمل الدولية حاليا بعدد من الأنشطة لتحديد الاحتياجات وبناء القدرات من شأنها المساهمة في بناء القدرات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية كما هو مقترح في توصية المنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد