En ce qui concerne le cadre institutionnel existant, un certain nombre d'entités compétentes en matière de prévention et de lutte contre la corruption devraient être davantage encouragées et renforcées. | UN | وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي القائم، لا بدّ من مواصلة تشجيع وتعزيز عدد من الهيئات المعنية بمنع الفساد ومكافحته. |
En ce qui concerne le cadre juridique permettant de traiter ces questions, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a décidé ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بالإطار القانوني لمعالجة هذه المسائل، فإن مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قام بما يلي: |
De grands progrès ont été faits en matière de protection des civils au cours des cinq dernières années, en particulier en ce qui concerne le cadre normatif. | UN | ٧ - أُحرز تقدم كبير بشأن حماية المدنيين خلال الأعوام الخمسة الماضية، لا سيما فيما يتعلق بالإطار المعياري. |
S'agissant du cadre institutionnel, il existe d'ores et déjà des mécanismes qui attendent d'être mis en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، هناك آليات بالفعل في إنتظار التنفيذ. |
S'agissant du cadre conceptuel de sécurité humaine, il va sans dire que la l'action antimines promeut la sécurité. | UN | وغني عن البيان، فيما يتعلق بالإطار المفاهيمي للأمن البشري، إن الإجراءات الخاصة بالألغام تعزز الأمن البشري. |
En juin 2000, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la Turquie sont parvenus à un accord sur le cadre juridique du pipeline Bakou-Tiblissi-Ceyhan proposé. | UN | وفي حزيران/يونيه 2000، توصلت أذربيجان وجورجيا وتركيا إلى اتفاق يتعلق بالإطار القانوني لخط أنابيب باكو - تبليسي - سيهان. |
66. En ce qui concerne le cadre institutionnel divers arguments ont été formulés. | UN | 66- وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، تباينت الآراء. |
III. Faits nouveaux intervenus depuis le premier examen de Chypre, en particulier en ce qui concerne le cadre normatif et institutionnel de la protection des droits de l'homme | UN | ثالثاً- التطورات التي حدثت منذ الاستعراض الأول لقبرص، وبخاصة فيما يتعلق بالإطار التشريعي والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان |
En ce qui concerne le cadre juridique au niveau international, elle souligne que la nondiscrimination est un principe général qui s'applique à tous les droits de l'homme, y compris la liberté de religion ou de conviction. | UN | وفيما يتعلق بالإطار القانوني على المستوى الدولي، تركز على أن عدم التمييز هو مبدأ شامل ينطبق على جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد. |
En ce qui concerne le cadre juridique et institutionnel : | UN | 105 - فيما يتعلق بالإطار القانوني والمؤسسي يوصي المقرر الخاص بما يلي: |
32. M. Salvioli se félicite des mesures positives prises par l'État partie dans le domaine de la discrimination, notamment en ce qui concerne le cadre constitutionnel et législatif et la création d'un mécanisme de dépôt de plaintes. | UN | 32- السيد سالفيولي رحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التمييز، ولا سيما فيما يتعلق بالإطار الدستوري والتشريعي وتوفير آلية لتقديم الشكاوى. |
Comme on peut le constater à la lecture de ce document, en reconnaissant, en promouvant et en respectant les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les Nicaraguayens et de toutes les Nicaraguayennes, le Nicaragua a beaucoup progressé en ce qui concerne le cadre juridique et administratif. | UN | 4- ويتبين من قراءة الوثيقة الحالية أن نيكاراغوا، إذ اعترفت وعززت واحترمت حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين والمواطنات فإنها تقدمت تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالإطار القانوني والإداري. |
En ce qui concerne le cadre institutionnel du développement durable, un consensus s'était dégagé quant à la nécessité de renforcer la coordination et la coopération entre les organisations internationales dans la mise en œuvre des accords relatifs à l'environnement. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، أشير إلى توافق في الرأي بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية. |
23. En ce qui concerne le cadre législatif, la Jamaïque s'est dite résolue à harmoniser son cadre juridique interne avec les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 23- وفيما يتعلق بالإطار التشريعي، أكدت جامايكا التزامها بمطابقة إطارها القانوني لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
S'agissant du cadre institutionnel, la délégation a mentionné le Secrétariat pour la mise en œuvre de l'Accordcadre et l'Agence pour les droits des communautés. | UN | وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، ذكر الوفد أمانة تنفيذ الاتفاق الإطاري والوكالة المعنية بإعمال حقوق الطوائف. |
40. S'agissant du cadre législatif et réglementaire, la plupart des rapports fournissent des renseignements relativement abondants et détaillés. | UN | 40- وفيما يتعلق بالإطار القانوني والتنظيمي تتضمن معظم التقارير معلومات مسهبة وزاخرة. |
L'Organisation des Nations Unies doit être particulièrement vigilante s'agissant du cadre juridique à l'intérieur duquel elle-même et ses organes, en particulier le Conseil de sécurité, opèrent. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تكون يقظة بشكل خاص فيما يتعلق بالإطار القانوني الذي تعمل من خلاله هي ومؤسساتها، وخصوصا مجلس الأمن. |
31. La République tchèque a remercié l'État pour les réponses qu'il avait données aux questions préparées à l'avance, en particulier celles qui portaient sur le cadre institutionnel et les programmes de sensibilisation. | UN | وشكرت الجمهورية التشيكية الدولة على ردودها على الأسئلة المقدمة إليها سلفاً، لا سيما فيما يتعلق بالإطار المؤسسي وبرامج إذكاء الوعي. |
B. Leçons à retenir sur le cadre décennal | UN | باء - الدروس المستفادة فيما يتعلق بالإطار العشري |
Le Rapporteur spécial recommande par ailleurs que les mesures relatives au cadre juridique soient prises parallèlement aux mesures de sensibilisation. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تُتخذ تدابير في ما يتعلق بالإطار القانوني جنبا إلى جنب مع تدابير التوعية. |
On a salué le juste équilibre obtenu dans le document final au sujet du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Voir le paragraphe 6.4.6 pour la gestion des subventions. Voir le tableau 3.1 pour le cadre financier. | UN | انظر 3 - 1، الجدول 3-1، فيما يتعلق بالإطار المالي. |