ويكيبيديا

    "يتعلق بالإعلانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne les déclarations
        
    • 'agissant des déclarations
        
    • 'égard des déclarations
        
    • relative aux déclarations
        
    • est des déclarations
        
    • sujet des déclarations
        
    • concernant la publicité
        
    Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. UN والحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، حيث توجد للإعلانات التفسيرية التي تصاغ بصورة مشتركة أمثلة في القانون القائم.
    Une autre section est consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ويُخصَّص فرع إضافي، لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    28. Pour des raisons pratiques, dans certains domaines une simplification peut être souhaitable, en particulier s'agissant des déclarations interprétatives. UN 28 - ولأسباب عملية، قد يكون من المستصوب تبسيط بعض المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    De l'avis du Rapporteur spécial, la formulation de tels projets de directives devrait conduire la Commission à s'interroger sur la nécessité de combler l'absence de dispositions équivalentes s'agissant des déclarations interprétatives elles-mêmes. UN ويرى المقرر الخاص أن صوغ مشاريع المبادئ التوجيهية هذه من شأنه أن يدفع اللجنة إلى التساؤل عما إذا كانت ثمة حاجة إلى سد ثغرة غياب أحكام مماثلة فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية نفسها.
    À l'égard des déclarations faites par l'Algérie lors du dépôt de son instrument de ratification du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du 16 décembre 1966, et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, du 16 décembre 1966, la République fédérale d'Allemagne formule la déclaration suivante: UN تود جمهورية ألمانيا الاتحادية أن توضح ما يلي فيما يتعلق بالإعلانات التي قدمتها الجزائر عند إيداع صك تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966:
    < < L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. UN ' ' فإن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة.
    Une section particulière sera consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN وسيُخصَّص فرع بأكمله لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. 3-1 التحفظات الجائزة
    . Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. UN بيد أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يخضع التقديم المشترك لها للقانون القائم.
    De ce point de vue, la CDI a estimé que l’élément temporel était indispensable en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles afin de prévenir dans la mesure du possible les différends entre les parties quant à la réalité et à la portée de leurs obligations en vertu du traité. UN ولذلك تعتقد لجنة القانون الدولي أن العنصر الزمني عنصر أساسي فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة ليتسنى، قدر الإمكان، منع حدوث خلافات بين الأطراف فيما يتصل بواقع ومدى التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Tel sera le cas, en particulier, lorsque les Conventions de Vienne sont entièrement muettes, par exemple, pour tout ce qui concerne les déclarations interprétatives auxquelles ces instruments ne font pas la moindre allusion. UN وهذا ما سيكون عليه الأمر، بصفة خاصة، عندما تسكت اتفاقيات فيينا، مثلا، عن كل ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي لم تشر إليها هذه الاتفاقيات لا من قريب ولا من بعيد.
    En ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles, en principe un État ne peut se voir dénier le droit de formuler de telles déclarations. UN 93 - وفيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة، لا يمكن إنكار حق الدولة من حيث المبدأ في إصدار إعلان من هذا النوع.
    Tel sera le cas, en particulier, lorsque les Conventions de Vienne sont entièrement muettes, par exemple, pour tout ce qui concerne les déclarations interprétatives auxquelles ces instruments ne font pas la moindre allusion. UN وهذا ما يكون عليه الأمر، بصفة خاصة، عندما لا تتطرق اتفاقيات فيينا، مثلا، لكل ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي لا تشير إليها هذه الصكوك بتاتا.
    En ce qui concerne les déclarations et inspections requises au titre de la Convention, notre comité national a présenté sa déclaration annuelle concernant les installations, conformément à l'article VI de la Convention, ainsi que sa déclaration relative à l'importation et à l'exportation de matières chimiques. UN وفي ما يتعلق بالإعلانات وعمليات التفتيش التي نصت عليها الاتفاقية، قامت اللجنة القطرية بالإعلان السنوي عن المرافق طبقا للمادة السادسة من الاتفاقية، وكذلك استيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة فيها.
    La pratique étudiée ci-dessus met en évidence le rôle considérable que les États font jouer au silence en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN 307 - تُبرز الممارسة المدروسة أعلاه الدور الكبير الذي تمنحه الدول للسكوت فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    De plus, il n'est pas utile d'essayer de créer un régime distinct dans le cadre duquel l'acquiescement pourrait jouer un rôle spécifique s'agissant des déclarations interprétatives. UN وأضاف أنه ليس من المفيد محاولة إيجاد نظام مستقل يكون فيه للسكوت دور خاص فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    S'agissant des déclarations interprétatives, il n'existe ni règle générale relative à la valeur du silence en tant que moyen de réagir, ni expectative légitime générale d'une réaction expresse. UN أما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، فلا توجد قاعدة عامة بشأن قيمة السكوت كوسيلة من وسائل الرد، ولا يوجد توقع مشروع عام لما يشكل ردا صريحا.
    On a estimé que le mot < < consentement > > serait mieux indiqué s'agissant des déclarations interprétatives et qu'il devrait remplacer le mot < < approbation > > . UN 38 - أشير إلى أن استخدام كلمة ' ' قبول`` (consent) كلمة مناسبة أكثر فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، وينبغي أن تحل محل كلمة ' ' موافقة`` (approval).
    S'agissant des déclarations annuelles sur l'utilisation des produits chimiques, couverte par l'article VII de la Convention sur les armes chimiques, le Venezuela a établi récemment des contacts avec l'OIAC en vue d'utiliser le format numérique dont l'Organisation fait usage. UN فيما يتعلق بالإعلانات السنوية عن استخدام المواد الكيميائية ومراقبتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بدأت فنزويلا في الآونة الأخيرة العمل مع المنظمة لمعرفة كيفية استخدام الأداة الإلكترونية للإعلانات.
    À l'égard des déclarations faites par l'Algérie lors du dépôt de son instrument de ratification du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, du 16 décembre 1966, et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, du 16 décembre 1966, la République fédérale d'Allemagne formule la déclaration suivante : UN تود جمهورية ألمانيا الاتحادية أن توضح ما يلي فيما يتعلق بالإعلانات التي قدمتها الجزائر عند ايداع صك تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966:
    La délégation néozélandaise se félicite en particulier de l'approche adoptée dans le commentaire de la directive 1.1.3 (Réserves concernant l'application territoriale du traité) relative aux déclarations concernant l'application territoriale. UN وقالت إن وفد بلدها يعرب عن تقديره الخاص للنهج المتبع في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-1-3 (التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة) فيما يتعلق بالإعلانات على النطاق الإقليمي.
    Pour ce qui est des déclarations interprétatives en général, nous ne sommes pas favorables à l'institution d'un régime rigide tel que proposé, qui viendrait, à notre sens, remettre en cause la souplesse de ces déclarations. UN وفيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية بصفة عامة، لا نؤيد إقامة هيكل جامد وفقا لما اقتُرح، لأننا نعتقد أن من المرجح أن يؤدي ذلك إلى تقويض المرونة التي تستخدم بها الدول حاليا هذه الإعلانات.
    Au sujet des déclarations interprétatives en général, nous ne sommes pas favorables à la création d'une structure rigide selon les modalités proposées, car nous estimons qu'une telle structure pourrait nuire à la souplesse avec laquelle ces déclarations sont actuellement utilisées par les États. UN ففي ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية عموما، لا نؤيد إنشاء بنية جامدة وفقا لما اقترح، إذ نعتقد أنه من المحتمل أن تقوّض المرونة التي تستخدم بها الدول هذه الإعلانات في الوقت الراهن.
    b) Les collectivités locales et en particulier les municipalités adoptent dans le cadre de leurs compétences des règlements concernant la publicité commerciale, compte tenu des normes relatives aux droits de l'homme évoquées plus haut à l'alinéa a); UN (ب) أن تعتمد السلطات المحلية، ولا سيما البلديات، أنظمة ضمن نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بالإعلانات التجارية، بالإشارة إلى معايير حقوق الإنسان على نحو ما ورد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد