ويكيبيديا

    "يتعلق بالطرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière d'expulsion
        
    • rapport avec l'expulsion
        
    • le renvoi
        
    • de l'expulsion
        
    • l'expulsion des
        
    En outre, il arrive que l'administration ne soit même pas tenue de motiver ses décisions, notamment en matière d'expulsion. UN وعلاوة على ذلك، لا تكون الإدارة ملزمة أحياناً بتبرير قراراتها، لا سيما فيما يتعلق بالطرد.
    Enfin, étant donné qu'une distinction peut être faite, en matière d'expulsion pour infraction grave, entre les résidents permanents et les autres étrangers, elle souhaiterait connaître les conséquences pratiques de cette distinction. UN وأخيرا، ونظرا ﻹمكانية إجراء تمييز فيما يتعلق بالطرد بسبب ارتكاب جريمة خطيرة، بين المقيمين الدائمين واﻷجانب اﻵخرين، قالت إنها تود معرفة النتائج العملية لهذا التمييز.
    La question est de savoir comment peut s'appliquer la règle de non-discrimination en matière d'expulsion, dès lorsqu'est admis le principe de la non-expulsion des nationaux. UN 151 - والسؤال المطروح هو معرفة كيفية تطبيق قاعدة عدم التمييز فيما يتعلق بالطرد ما دام مبدأ عدم طرد المواطنين قد أُقر.
    Cette obligation a également fait l'objet de consécrations jurisprudentielles en rapport avec l'expulsion. UN وقد كرست الأحكام القضائية أيضاً هذا الالتزام فيما يتعلق بالطرد.
    Cela veut dire que les procédures engagées devant les autorités canadiennes n'auraient pu être entachées d'irrégularités que si l'enjeu était le renvoi en Guinée, ce qui est loin d'être évident. UN وهذا يعني أن الدعوى المرفوعة أمام السلطات الكندية ما كانت ستشوبها مخالفات إلا إذا كان الأمر يتعلق بالطرد إلى غينيا، وهو أمر ليس مؤكداً على الإطلاق.
    S'agissant plus particulièrement de l'expulsion, les deux conventions laissent apparaître une identité des règles régissant la matière dans les deux cas. UN ففيما يتعلق بالطرد على الأخص، يتبين من الاتفاقيتين تطابق في القواعد التي تنظم الموضوع في الحالتين.
    En ce qui concerne la question de < < l'expulsion des étrangers > > , établir une liste de droits à respecter en cas d'expulsion n'est pas la meilleure façon de procéder puisqu'il existe des instruments relatifs au droit des droits de l'homme et au droit des réfugiés qui se rapportent à l'expulsion. UN 67 - وفيما يخص موضوع " طرد الأجانب " ، فإن وضع قائمة للحقوق التي يجب احترامها في أحوال الطرد لا يمثل أكثر النُـهج ملاءمة، نظرا لوجود صكوك لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، مما يتعلق بالطرد.
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes afin que les procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition soient mises en pleine conformité avec l'article 3 de la Convention, en particulier: UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة كي تكون الإجراءات والممارسات الحالية فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم مطابقة تماماً للمادة 3 من الاتفاقية، وبصفة خاصة:
    L'État partie devrait également prendre des mesures urgentes afin que les procédures et pratiques actuelles en matière d'expulsion, de refoulement et d'extradition soient mises en pleine conformité avec l'article 3 de la Convention, en particulier : UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة كي تكون الإجراءات والممارسات الحالية فيما يتعلق بالطرد والإعادة القسرية والتسليم مطابقة تماماً للمادة 3 من الاتفاقية، وبصفة خاصة:
    Certaines délégations ont appuyé le point de vue du Rapporteur spécial selon lequel il n'y avait pas lieu d'élaborer des projets d'articles traitant de la nationalité et, en particulier, de la situation juridique des binationaux ou plurinationaux en matière d'expulsion. UN 71 - أبدى بعض الوفود تأييده لوجهة نظر المقرر الخاص التي تفيد بأن من غير المناسب إعداد مشاريع مواد تتعلق بالجنسية وبشكل خاص بالوضع القانوني للأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعدديها فيما يتعلق بالطرد.
    On peut penser que la non-discrimination entre étrangers en matière d'expulsion trouvera un fondement juridique pertinent dans les différents instruments internationaux cités précédemment, qui consacrent cette règle comme un des éléments de la protection offerte aux catégories spécifiques des personnes qu'elles visent. UN وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عدم التمييز بين الأجانب فيما يتعلق بالطرد سيجد أساسا قانونيا وثيق الصلة بالموضوع في مختلف الصكوك الدولية المذكورة آنفا التي تكرس هذه القاعدة كعنصر من عناصر الحماية التي توفر لفئات محددة من الأشخاص المستهدفين.
    - Qu'elle est consacrée, en matière d'expulsion, par la jurisprudence des organes de contrôle de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, bien que cette jurisprudence repose encore sur un nombre d'affaires très limité; UN - أنها مكرسة فيما يتعلق بالطرد عن طريق اجتهاد هيئات الإشراف على تطبيق على تطبيق الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، رغم أن هذا الاجتهاد مازال يستند إلى عدد جد محدود من القضايا؛
    117. La CDI a amélioré le texte de l'article 14, relatif à la non-discrimination, mais le commentaire de celui-ci continue de proposer une limitation abusivement large de la capacité des États de traiter les groupes différemment en matière d'expulsion lorsqu'il y a une raison rationnelle de le faire. UN ١١٧ - وتابعت كلامها قائلة إنه في حين حسنت اللجنة من نص مشروع المادة 14 بشأن عدم التمييز، لا يزال التعليق عليها يشير إلى قيود واسعة إلى حد أكثر من اللازم على قدرة الدول على التعامل بشكل مختلف مع المجموعات فيما يتعلق بالطرد عندما يكون هناك أساس منطقي للقيام بذلك.
    100. En ce qui concerne le projet d'article premier, il n'est pas approprié d'inclure dans le champ d'application des projets d'articles aussi bien les étrangers légalement présents sur le territoire d'un État que ceux qui sont présents illégalement; les droits accordés aux uns et aux autres en matière d'expulsion sont trop différents pour qu'on les distingue uniquement dans un ou deux cas. UN 100- وأشار بالنسبة لمشروع المادة 1 إلى أنه ليس من المناسب أن يدرج في نطاق مشروع المواد الأجانب الموجودين بصورة قانونية وبصورة غير قانونية في إقليم دولة ما؛ فالحقوق المكفولة لكل مجموعة في ما يتعلق بالطرد متباينة لدرجة يتعذر معها حصر التمييز بين المجموعتين في حالة أو حالتين فقط.
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale rappelle les standards internationaux existants en matière d'expulsion et notamment l'obligation de garantir aux personnes affectées par des processus d'expulsion le droit à l'assistance juridique et à l'accès à la justice ainsi qu'à un soutien en matière d'aide sociale et au logement si elles sont démunies. UN وفي هذا السياق، تشير المقررة الخاصة إلى المعايير الدولية القائمة فيما يتعلق بالطرد ولا سيما الالتزام بضمان تمتع الأشخاص المتأثرين بعمليات الطرد بالحق في المساعدة القانونية والوصول إلى العدالة وكذلك في الدعم فيما يتعلق بالمساعدة الاجتماعية والسكنية إذا كانوا أشخاصاً محرومين. خامساً- الحالات الخاصة
    Pour marquer cette date, l'organisation non gouvernementale a rendu publics trois rapports relatifs à la détention et aux pratiques en matière d'expulsion au Royaume-Uni, en Italie et en Espagne, bien qu'elle souligne que ces pratiques sont une réalité dans la plus grande partie du monde. UN وإحياء لهذا اليوم، نشرت هذه المنظمة غير الحكومية ثلاثة تقارير بشأن الاحتجاز والممارسات فيما يتعلق بالطرد في المملكة المتحدة وإيطاليا وإسبانيا. وهي تؤكد أن هذه الممارسات تشكل واقعا في معظم مناطق العالم().
    10. Exception tirée de la sécurité nationale ou de l'ordre public Les droits procéduraux de l'étranger en matière d'expulsion peuvent être soumis à des exceptions tirées de motifs de sécurité nationale ou d'ordre public en vertu du droit conventionnel ou interne. UN 690 - يمكن أن تخضع الحقوق الإجرائية التي يتمتع بها الأجنبي فيما يتعلق بالطرد للاستثناءات، بناء على أسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام، بموجب قوانين المعاهدات أو التشريعات الوطنية في هذا الصدد().
    Cette obligation a également fait l'objet de consécrations jurisprudentielles en rapport avec l'expulsion. UN وقد كرست الأحكام القضائية أيضاً هذا الالتزام فيما يتعلق بالطرد.
    76. S'agissant du chapitre VIII du rapport, consacré à l'expulsion des étrangers, la CDI a examiné le quatrième rapport Rapporteur spécial (A/CN.4/594) qui traite du problème de l'expulsion des personnes ayant deux nationalités ou plus et du problème de la perte ou du retrait de la nationalité en rapport avec l'expulsion. UN 76 - وانتقل إلى الفصل الثامن من التقرير المتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، وقال إن اللجنة قد نظرت في التقرير الرابع للمقرر الخاص (A/CN.4/594) الذي تناول مشكلة طرد الأشخاص المزدوجي أو المتعددي الجنسية ومسألة فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية فيما يتعلق بالطرد.
    10) Le Comité note avec préoccupation que des personnes n'ont peut-être pas pu être pleinement protégées par les garanties prévues dans les articles pertinents de la Convention en ce qui concerne l'expulsion, le renvoi et l'extradition vers un pays tiers. UN (10) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    S'agissant plus spécifiquement de l'expulsion, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille dispose en son article 22 ce qui suit: UN وفيما يتعلق بالطرد تحديداً، تنص المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على ما يلي:
    Les États sont dans l'obligation d'appliquer des procédures équitables et justes en ce qui concerne l'expulsion des étrangers conformément au droit international. UN 7 - ومضى قائلا إن الدول عليها التزام بتوفير الإجراءات المنصفة والعادلة فيما يتعلق بالطرد والتي يحق للأفراد التمتُّع بها بمقتضى القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد