En ce qui concerne l'alinéa e), l'Irlande propose sa suppression. | UN | 318 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (هـ)، فإن أيرلندا تقترح حذفها. |
42. En ce qui concerne l'alinéa b) de l'article 2, certaines délégations en ont approuvé les grandes lignes à condition que la formulation en soit clarifiée. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة ٢، وافقت بعض الوفود على الاتجاه العام للفقرة رهنا بتوضيح الصياغة. |
43. En ce qui concerne l'alinéa c), deux points de vue ont été exprimés. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( أعرب عن رأيين مختلفين. |
S'agissant de l'alinéa 7, l'accès au Conseil de sécurité est un élément essentiel du système de vérification, car le Conseil de sécurité est le seul organe des Nations Unies habilité à contrôler les violations des accords de garanties et à agir pour éviter qu'elles compromettent la paix et la sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن. |
S'agissant de l'alinéa 7, l'accès au Conseil de sécurité est un élément essentiel du système de vérification, car le Conseil de sécurité est le seul organe des Nations Unies habilité à contrôler les violations des accords de garanties et à agir pour éviter qu'elles compromettent la paix et la sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن. |
4.3 En ce qui concerne le paragraphe a), il importe de n’imposer aucune restriction à la relation de confiance qui doit exister entre l’avocat et le client. | UN | ٤-٣ وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، من المهم عدم وضع قيود على سرية الاتصالات بين المحامي وعميله. |
Au sujet de l'alinéa iii), nous préférons également la première possibilité. | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' نفضل أيضا الخيار الأول. |
37. En ce qui concerne l'alinéa c), il est à craindre que ses dispositions ne puissent être conciliées avec le principe de la non-discrimination en fonction de la nationalité. | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج(، أشار إلى خطر ألا تتوافق أحكامها مع مبدأ عدم التمييز على أساس الجنسية. |
23. Aucune modification n'a été proposée en ce qui concerne l'alinéa b). | UN | ٣٢- لم تُقترح أية تغييرات فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(. |
M. Hossein (République islamique d'Iran) dit que, en ce qui concerne l'alinéa 7, sa délégation pense que la Commission ne devrait pas employer un libellé qui ne respecte pas les compétences du Directeur général de l'AIEA. | UN | 32 - السيد حسين (جمهورية إيران الإسلامية): فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7 قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة لا ينبغي لها أن تستعمل صيغة لا تحترم سلطة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Certaines délégations ont souligné que cela créerait des difficultés, du moins en ce qui concerne l’alinéa b). | UN | وأشار بعض الوفود الى أن هذا يمكن أن يثير صعوبات، على اﻷقل فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(. |
Le Gouvernement de la République de Cuba tient à faire les observations suivantes en ce qui concerne l’alinéa a) du paragraphe 5 de la résolution 52/38 R. | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٥ من القرار ٥٢/٣٨ صاد، تود حكومة كوبا أن تدلي بالتعليقات التالية. |
En ce qui concerne l’alinéa c) du paragraphe 2, la CDI a recommandé de le supprimer, car il est incompatible avec le principe de la non-discrimination en raison de la nationalité. | UN | 17 - أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2، أوصت اللجنة بحذفها، لأنها تتنافى مع مبدأ عدم التمييز بسبب الجنسية. |
S'agissant de l'alinéa i), on a proposé de remplacer < < évaluation préliminaire de > > par < < débat préliminaire sur > > . | UN | 180 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، اقتُرح الاستعاضة عن العبارة " تقييم أولي " بالعبارة " مناقشة أولية " . |
S'agissant de l'alinéa f), il a été suggéré de le revoir de manière à faire également référence à la détention de valeurs mobilières. | UN | 72- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و)، طُرح اقتراح مؤداه أنه ينبغي تنقيح تلك الفقرة بحيث يشار أيضا الى حيازة الأوراق المالية الاستثمارية. |
S'agissant de l'alinéa f), il a été généralement estimé que cette disposition était utile et ne devrait pas être supprimée. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (و)، رئي عموما بفائدة الحكم الذي تتضمنه الفقرة وبعدم حذفه. |
S'agissant de l'alinéa e), l'expression < < tout autre lieu > > est trop vague et mériterait d'être précisée. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (هـ) فإن عبارة " أي مكان آخر " عامة إلى حد بعيد ويتعين تحديدها. |
S'agissant de l'alinéa F du paragraphe 2 du dispositif, j'ai voté pour cet alinéa en tant que proposition générale ayant trait au caractère des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية واو من الفقرة )٢( من المنطوق، أيﱠدتُها باعتبارها فكرة عامة لها علاقة بطابع اﻷسلحة النووية. |
90. En ce qui concerne le paragraphe 2 e), la représentante de la Norvège a déclaré préférer que son libellé soit limité à la phrase qui n'était pas entre crochets. | UN | 90- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2(ه)، فضّلت ممثلة النرويج أن يقتصر النص على الجملة الخالية من الأقواس. |
Au sujet de l'alinéa b), nous proposons seulement une modification de forme pour que le texte se lise comme suit : | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) نقترح تعديل صياغتها فقط ليصبح نصها كما يلي: |
65. À propos de l'alinéa n), on a demandé s'il était vraiment possible d'indiquer un taux de change dans les sollicitations de propositions, ces taux étant sujets à fluctuation. | UN | ٥٦ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ن(، أثير سؤال حول عما إذا كان ذكر سعر صرف معين في طلب تقديم الاقتراحات ممكنا ما دامت أسعار الصرف خاضعة للتقلبات. |
31. Il demande au Président du Comité de rédaction d'expliquer pourquoi la proposition égyptienne concernant l'alinéa c) de l'article 2 n'a pas fait l'objet d'une note de bas de page. | UN | ٣١ - وطلب أن يشرح الرئيس سبب عدم إيراد المقترح المصري، فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢، في حاشية. |
M. Kerma (Algérie) dit que sa délégation appuie les modifications proposées par l'Indonésie, en particulier celles qui concernent l'alinéa 1. | UN | 27 - السيد كرما (الجزائر): قال إن وفد بلده يؤيد التعديلات التي اقترحتها اندونيسيا، لا سيما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1. |
11. En ce qui concerne le sous-paragraphe b), le Secrétaire général note que le recueil envisagé devrait se limiter aux informations fournies par les États membres. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(، يشير اﻷمين العام إلى أن الخلاصة المتوخاة ستقتصر على المادة المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Veuillez vous reporter à ce sujet aux réponses apportées ci-dessus à la question relative à l'alinéa f) du paragraphe 2. | UN | للحصول على معلومات، يرجى الرجوع إلى الإجابات المقدمة فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ز) من منطوق الفقرة 2. |