ويكيبيديا

    "يتعلق بالقطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne le secteur privé
        
    • 'agissant du secteur privé
        
    • au niveau du secteur privé
        
    • des fonds provenant du secteur privé
        
    Cela étant, l'interdiction est maintenue en ce qui concerne le secteur privé, paralysant ainsi la majorité des projets de construction. UN ومع ذلك، يظل الحظر فيما يتعلق بالقطاع الخاص قائما، وهو ما أدى فعليا إلى تعليق معظم مشاريع البناء.
    Le FNUAP continuera d'étendre sa collaboration avec le Bureau du Pacte mondial pour se tenir au courant des tendances et des politiques ayant trait aux pratiques suivies dans l'ensemble du système des Nations Unies en ce qui concerne le secteur privé. UN 47 - وسيواصل الصندوق توسيع نطاق مشاركته مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ليظل على اطلاع على الاتجاهات والسياسات السائدة في الممارسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقطاع الخاص.
    S'agissant du secteur privé, outre les mesures obligatoires minimales prévues par la loi, les travailleurs sont gouvernés par les dispositions des conventions collectives s'il en existe. UN فيما يتعلق بالقطاع الخاص في مالطة، بالإضافة إلى الحد الأدنى من التدابير الإلزامية التي يدخلها القانون، تحكم الموظفين أحكام ضمن اتفاقاتهم الجماعية، في حالة وجودها.
    33. Les cadres réglementaires ont un rôle important à jouer dans la prévention de la cybercriminalité, aussi bien au niveau du secteur privé en général que des fournisseurs de services en particulier. UN 33- وتؤدي الأطر التنظيمية دوراً مهماً في منع الجرائم السيبرانية فيما يتعلق بالقطاع الخاص عموماً وبمقدّمي الخدمات خصوصاً.
    Les organisations disposent généralement de lignes directrices et de procédures internes qui régissent leurs relations avec les gouvernements donateurs et certaines d'entre elles ont mis au point des mécanismes de contrôle analogues des fonds provenant du secteur privé. UN :: للمنظمات عادة إجراءات ومبادئ توجيهية داخلية للتفاعل مع الحكومات المانحة وبعضها أنشأ آليات رقابة مماثلة فيما يتعلق بالقطاع الخاص.
    S'agissant du secteur privé, la Commission a souligné les responsabilités qui incombaient à ce dernier < < aux niveaux national et international, notamment aux petites et grandes sociétés et aux sociétés transnationales > > . UN 42 - وأبرزت اللجنة فيما يتعلق بالقطاع الخاص مسؤولية القطاع " على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الشركات الصغرى والكبرى والشركات عبر الوطنية " .
    49. Les cadres réglementaires ont un rôle important à jouer dans la prévention de la cybercriminalité, aussi bien au niveau du secteur privé en général que des fournisseurs de services en particulier. UN 49- وتؤدي الأُطر التنظيمية الرقابية دوراً مهماً في منع الجرائم السيبرانية فيما يتعلق بالقطاع الخاص عموماً وبمقدّمي الخدمات خصوصاً.
    Les organisations disposent généralement de lignes directrices et de procédures internes qui régissent leurs relations avec les gouvernements donateurs et certaines d'entre elles ont mis au point des mécanismes de contrôle analogues des fonds provenant du secteur privé. UN :: للمنظمات عادة إجراءات ومبادئ توجيهية داخلية للتفاعل مع الحكومات المانحة وبعضها أنشأ آليات رقابة مماثلة فيما يتعلق بالقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد