au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme ; | UN | تحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
< < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
Participation, suivi et responsabilité sur l'égalité des sexes | UN | المشاركة والرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين |
A voir certains de ces principes, on a l'impression qu'ils visent à combler des lacunes de la Constitution, en particulier en ce qui concerne l'égalité des sexes. | UN | ولدى النظر في بعض هذه المبادئ يبدو أنها وضعت بهدف سد نواقص الدستور، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
< < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
< < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
< < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفــق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي:تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
< < Mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité entre les sexes et d'autonomisation de la femme > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة |
Un module a aussi été créé sur l'égalité des sexes pour répondre aux besoins de renforcement des capacités des agents. | UN | واستُحدث أيضاً برنامج يتعلق بالمساواة بين الجنسين سيُستخدَم لتلبية حاجات العاملين المهنيين في مجال بناء القدرات. |
Par conséquent, les pratiques et procédures incriminées ont été mises en conformité avec les dispositions constitutionnelles sur l'égalité des sexes. | UN | وبالتالي جرى تعديل الممارسات والإجراءات التي تتبعها الإدارات بحيث تتماشى مع أحكام الدستور فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
En ce qui concerne l'égalité des sexes et les droits des femmes, l'organisation a : | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
Examen ministériel annuel : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Elle a également pris note des initiatives prises par le pays en faveur de l'égalité des sexes et de la protection des femmes et des enfants. | UN | وأخذت علماً بمبادرات البلاد فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحماية المرأة والطفل. |
Il faudrait que les politiques macroéconomiques soient mieux articulées sur les autres politiques en ce qui concerne l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تتحلى بقدر أكبر من الاتساق مع السياسات الأخرى فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
À la suite des études effectuées, le gouvernement a décidé qu'il était nécessaire de mettre au point un projet de loi distincte portant sur l'égalité entre les sexes. Le Ministère des affaires sociales a alors préparé le projet de loi sur l'égalité des sexes qu'il a ensuite soumis au gouvernement. | UN | ونتيجة لهذه الدراسات، قررت الحكومة أن من الضروري صياغة قانون خاص فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.وقد أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية مشروع قانون المساواة بين الجنسين وقدمت المشروع إلى الحكومة. |
Il a indiqué à l'intention de l'autre délégation que des mesures très importantes avaient été prises pour assurer l'égalité des sexes dans le recrutement; il avait par exemple été décidé que, sauf exception, laissée à la discrétion de l'Administrateur, le recrutement extérieur ne s'adresserait qu'aux femmes. | UN | وأشار إلى أنه تم اتخاذ خطوات هامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالتعيينات، بما في ذلك التدبير الذي يقضي بأن يقتصر التعيين من الخارج على النساء فقط مع استثناءات يرجع فيها لتقدير المدير. |
Le mandat du Conseil couvre l'élaboration de nouvelles lois et la préparation de la politique nationale au regard de l'égalité entre les sexes. | UN | والمجلس مكلف بإعداد قوانين جديدة وسياسات للحكومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
:: Établissement d'une approche et d'une mentalité nouvelles et dynamiques concernant l'égalité des sexes dans la société grecque; | UN | :: إيجاد نهج دينامي مبتكر وثقافة جديدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع اليوناني |
Des exemples de bonnes pratiques, en termes d'égalité des sexes dans la vie publique, peuvent être identifiés partout dans le monde. | UN | ويمكن التوصل إلى أمثلة للممارسات الجيدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في شتى أنحاء العالم. |
Mme Tavares da Silva fait remarquer que les déclarations de la délégation au sujet de l'égalité des sexes ne trouvent pas confirmation dans les faits. | UN | 16 - السيدة تفارس دا سلفا: لاحظت أن المعلومات لا تؤيد البيانات التي أدلى بها الوفد فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Il est crucial d'établir un objectif distinct pour l'égalité des sexes, qui prenne en compte la santé sexuelle et procréative et les droits y afférents, ainsi que d'intégrer les questions relatives à la problématique hommes-femmes dans tous les objectifs, orientations et indicateurs. | UN | إن هناك حاجة أساسية إلى هدف قائم بذاته يتعلق بالمساواة بين الجنسين ويتضمن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وأيضا إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الغايات والأهداف والمؤشرات. |
Pour ce qui est de l'égalité des sexes, ma délégation estime que, puisqu'il n'existe pas de processus établi pour débattre de la question, des discussions pourraient bientôt débuter dans un cadre conçu spécifiquement à cette fin. | UN | وأما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين فيرى وفدي أنه ما دامت لا توجد عملية مستقرة للمناقشات بشأن الهيكل الجنساني، يمكن أن تبدأ المناقشات سريعا داخل إطار يصمم خصيصا لذلك الغرض. |