ويكيبيديا

    "يتعلق بالوفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant le respect
        
    • l'exécution de
        
    • concerne le respect
        
    • complémentaires sur le respect
        
    La déclaration du Premier Ministre comportait six questions à poser à la communauté internationale concernant le respect de ses engagements envers l'Afrique. UN لقد تضمَّن خطاب رئيس الوزراء ستة أسئلة تُطرح على المجتمع الدولي في ما يتعلق بالوفاء بالتزاماته حيال أفريقيا.
    Mais l'évolution récente suscitait également des inquiétudes, d'où la nécessité de clarifier des questions fondamentales et de passer en revue l'expérience des pays concernant le respect des engagements internationaux. UN كما أعرب عن قلقه إزاء التطورات التي حدثت مؤخراً والتي تدل على الحاجة إلى توضيح القضايا الرئيسية واستعراض التجارب فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons que le multilatéralisme est un principe fondamental, non seulement pour les négociations dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, mais également pour le règlement de tous les problèmes qui peuvent survenir entre États parties concernant le respect des engagements pris dans le cadre des accords passés en la matière. UN وفي ذلك السياق، نكرر التأكيد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي، ليس للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل أيضا لحل أية مشاكل قد تقع بين الدول الأطراف في ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات المعتمدة في سياق الاتفاقات المبرمة في ذلك الميدان.
    Il faudrait même qu'ils aient à rendre compte de l'exécution de cette responsabilité. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي مساءلة الجهات المانحة فيما يتعلق بالوفاء بمسؤوليتها.
    Elle a reconnu que le Gouvernement devait assumer une dette historique en ce qui concerne le respect des obligations internationales du pays en matière de droits de l'homme. UN وأقر أيضاً بأن الحكومة تكون قد سددت ديناً تاريخياً يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Table ronde de haut niveau sur les expériences faites, les enseignements tirés et les pratiques ayant fait leurs preuves, et notamment sur les résultats obtenus, accompagnés le cas échéant de données complémentaires sur le respect des engagements pris précédemment concernant le thème prioritaire UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى عن التجارب، والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة، بما في ذلك النتائج المدعومة ببيانات، في حال توافرها، في ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي سبق أن قطِعت بالنسبة للموضوع ذي الأولوية
    Table ronde de haut niveau sur les expériences faites, les enseignements tirés et les pratiques ayant fait leurs preuves, et notamment sur les résultats obtenus accompagnés, le cas échéant, de données complémentaires concernant le respect des engagements précédemment pris s'agissant du thème prioritaire UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى عن التجارب، والدروس المستفادة، والممارسات السديدة، بما في ذلك النتائج المدعومة ببيانات، في حال توافرها، فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي سبق أن قطِعت بالنسبة للموضوع ذي الأولوية
    Dans sa résolution 2006/9, le Conseil économique et social a décidé que la table ronde annuelle interactive de haut niveau porterait principalement sur les expériences faites, les enseignements tirés et les pratiques ayant fait leurs preuves, notamment sur les résultats obtenus accompagnés, le cas échéant, de données complémentaires concernant le respect des engagements précédemment pris s'agissant du thème prioritaire. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/9، أن يركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي السنوي الرفيع المستوى على التجارب والدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بما في ذلك النتائج المشفوعة ببيانات، في حال توافرها، في ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي سبق أن قطعت بالنسبة للموضوع ذي الأولوية.
    Mandat Remédier aux lacunes au niveau national en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat 188. Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 188- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Mandat 188. Remédier aux lacunes au niveau domestique en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 188- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    M. Chushev (Bélarus) dit que sa délégation partage la position de la Chine à propos de la démarche adoptée par l'Union européenne et les États-Unis, entre autres, concernant le respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN 68 - السيد تشوشيف (بيلاروس): قال إن وفد بلده يتفق مع موقف الصين إزاء النهج الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وأطراف أخرى فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    174. Remédier aux lacunes au niveau national en matière d'application des lois et politiques promulguées dans le cadre des régimes nationaux de gestion de l'environnement, en particulier concernant le respect des obligations créées par les instruments internationaux juridiquement contraignants. UN 174- التصدي على الصعيد المحلي للثغرات في تنفيذ القوانين وصكوك السياسات القائمة التي صدرت في سياق النظم الوطنية للإدارة البيئية، بما في ذلك ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات حيال الصكوك الدولية الملزمة قانوناً.
    Il les a priés de le tenir informé des progrès qu'ils avaient réalisés dans l'exécution de leur obligation de soumettre des rapports et des obstacles qu'ils pouvaient rencontrer à cet égard. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    La République de Macédoine a toujours appuyé les efforts de la communauté internationale et a toujours honoré les demandes de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de la KFOR en ce qui concerne l'exécution de leur mandat. UN وجمهورية مقدونيا أيدت باستمرار جهود المجتمع الدولي وأوفت دائما بطلبات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو فيما يتعلق بالوفاء الناجح بولايتهما.
    8. Les progrès du Zimbabwe dans l'exécution de son obligation de procéder à l'enlèvement des mines terrestres au niveau national auraient été bien plus conséquents si davantage de ressources avaient été disponibles. UN 8- ولو كان المزيد من الموارد قد توفَّر لزمبابوي لكان بمقدورها أن تُحرِز تقدماً أكبر بكثير فيما يتعلق بالوفاء بالتزامها بتطهير البلد من الألغام الأرضية.
    En ce qui concerne le respect par la Fédération de Russie des engagements d'Istanbul, quelques progrès ont été réalisés et nous attendons avec intérêt l'achèvement de ce processus. UN وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات اسطنبول من جانب الاتحاد الروسي، ونحن نتطلع لإتمام هذه العملية.
    En ce qui concerne le respect des dates-limites, les retards ont essentiellement été dus à l'augmentation du volume de travail. En effet, 368 rapports ont été présentés contre 151 en 2004-2005, ce qui représente une augmentation nette de 117 %. UN وفيما يتعلق بالوفاء بالمواعيد النهائية، حدثت تأخيرات مردها أساسا إلى حجم العمل - إذ قدم 368 تقريرا بالمقارنة مع 151 تقريرا قدمت في الفترة 2004-2005، وهذا يمثل زيادة صافية بنسبة 117 في المائة.
    Compte tenu de l'accord conclu aux termes de cette résolution, ma délégation croit comprendre qu'il y aura une importante augmentation des ressources mises à la disposition des activités de développement de l'ONU, notamment en ce qui concerne le respect total et immédiat de l'engagement de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. UN وبموجب الاتفاق الذي تم التوصل اليه في هذا القرار، يفهم وفد بلادي إنه ستجري زيادة كبيرة في المـوارد المتاحــة ﻷنشطـة اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائيــة، ولا سيما فيما يتعلق بالوفاء التام والفوري بالالتزام بتخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Dans sa résolution 2006/9, le Conseil économique et social a décidé en outre que la table ronde interactive de haut niveau annuelle porterait principalement sur les expériences faites, les enseignements tirés et les pratiques ayant fait leurs preuves et notamment sur les résultats obtenus, accompagnés, le cas échéant, de données complémentaires sur le respect des engagements pris précédemment concernant le thème prioritaire. UN وقرر كذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2006/9، أن يركز اجتماع المائدة المستديرة السنوي الرفيع المستوى لتبادل الرأي على التجارب، والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة، بما في ذلك النتائج المشفوعة بييانات، في حال توافرها، في ما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي سبق أن قطعت بالنسبة للموضوع ذي الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد