ويكيبيديا

    "يتعلق ببرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne le programme
        
    • le cadre du programme
        
    • titre du programme
        
    • sur le programme
        
    • le cas du
        
    • sujet du programme
        
    • œuvre un programme
        
    • concernant le programme
        
    • 'agissant du programme
        
    • propos du programme
        
    • sur un programme
        
    • de son programme
        
    • le programme de
        
    En ce qui concerne le programme du Mali, l'UNICEF a été invité à continuer à fournir un appui au Gouvernement pour l'éradication de la draconculose. UN وفيما يتعلق ببرنامج مالي، شجعت اليونيسيف على مواصلة دعمها لهدف الحكومة المتمثل في استئصال داء الحييات.
    En ce qui concerne le programme de congé de maladie, les deux-tiers des revenus moyens du travailleur lui sont versés, à concurrence de Q. 2 400 par mois. UN وفيما يتعلق ببرنامج المرض، يُدفع للعامل ثلثا متوسط الأجر بحد أقصى 400 2 كتسال شهريا.
    La Division est amenée à exercer d'autres fonctions importantes dans le cadre du programme de bourses de perfectionnement dans le domaine du droit international. UN وتؤدي الشعبة الكثير من المهام الإضافية فيما يتعلق ببرنامج زمالات القانون الدولي.
    6. Approuve les prévisions budgétaires révisées au titre du programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٦ - يوافق على تقديرات الميزانية المنقحة فيما يتعلق ببرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    Nous réaffirmons notre attachement aux efforts communs déployés pour parvenir à un compromis sur le programme de travail de la Conférence. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا ببذل جهود مشتركة للتوصل إلى حل وسط فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر.
    Toutefois, dans le cas du PNUE, il semblerait qu'il s'agisse là d'un arrangement permanent. UN بيد أنه فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يبدو أن هذا الترتيب ثابت.
    Le Secrétaire exécutif a conclu en disant qu'il attendait avec intérêt les directives que les Parties donneraient au sujet du programme de travail du secrétariat, compte tenu de ses observations. UN واختتم اﻷمين التنفيذي كلمته بالقول بأنه يتطلع إلى توجيهات اﻷطراف فيما يتعلق ببرنامج عمل اﻷمانة، على ضوء تعليقاته.
    2. Prie également la Puissance administrante d'aider le territoire à mener à bien ses activités visant à mettre en œuvre un programme d'éducation du public, conformément à l'alinéa b de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, et invite les organismes compétents des Nations Unies à aider le territoire, s'il en fait la demande, à exécuter ce programme; UN 2 - تطلب أيضاً إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق ببرنامج للتثقيف العام، بما يتماشى مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه للتثقيف العام؛
    concernant le programme de travail du Groupe de travail, deux propositions ont été présentées jusquelà. UN أما فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل فقد قدم اقتراحان حتى الآن.
    En ce qui concerne le programme de travail, nous avons entendu des interventions intéressantes. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، استمعنا إلى بعض المداخلات المهمة.
    Nous nous félicitons de votre direction habile et du succès qu'elle a permis d'obtenir en ce qui concerne le programme de travail. UN ونشعر بالرضا عما تبدونه من مهارة في تصريف أعمال المؤتمر وما حققه ذلك من نجاح للمؤتمر فيما يتعلق ببرنامج عمله.
    En ce qui concerne le programme de travail, je souscris à la plupart des remarques faites par les deux derniers intervenants. UN فيما يتعلق ببرنامج العمل، أؤيد معظم النقاط التي أبداها المتكلمان السابقان.
    Cela dit, j'aimerais soumettre quelques réflexions de ma délégation en ce qui concerne le programme de travail de la Conférence du désarmement en 1997. UN وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    En ce qui concerne le programme Jeunes administrateurs, il faut augmenter le débit de l'outil en ligne d'Inspira pour pouvoir faire face à un nombre croissant de demandes. UN وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة لتوظيف الفنيين الشباب، تقتضي الضرورة توسيع عرض النطاق الترددي لنظام إنسبيرا على الإنترنت لاستيعاب العدد المتزايد من مقدمي طلبات الترشيح.
    Ces sous-comités ont un rôle consultatif et de coordination dans le cadre du programme d'action mondial. UN وهاتان اللجنتان الفرعيتان تؤديان أيضاً مهمة إستشارية وتنسيقية فيما يتعلق ببرنامج العمل العالمي.
    10. Un montant de 194 400 dollars a en outre été prévu au titre des rations dans le cadre du programme de familiarisation avec le matériel devant être organisé en Slovaquie. UN ١٠ - ويلزم مبلغ ٤٠٠ ١٩٤ دولار أيضا لحصص اﻹعاشة فيما يتعلق ببرنامج التعريف بالمعدات، الذي سيعقد في سلوفاكيا.
    Elle énonce également les principes qu'applique le Gouvernement britannique et les engagements auxquels il souscrit au titre du programme de coopération convenu. UN كما يسرد هذا الجزء من الخطة بإيجاز المبادئ التي تتبعها حكومة المملكة المتحدة والالتزامات التي تتعهد بها فيما يتعلق ببرنامج الشراكة المتفق عليه.
    sur le programme de travail pour 1996, deux délégations ont proposé d'inclure une évaluation de l'impact du caractère imprévisible des ressources du PNUD sur le programme de développement des pays bénéficiaires. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦، اقترح وفدان إدراج تقييم خاص عن اﻷثر المترتب على عدم إمكانية التنبؤ بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البرامج اﻹنمائية للبلدان المستفيدة.
    Dans le cas du PNUD, alors que les ressources à des fins spéciales sont en hausse, les ressources de base ont, cette année, atteint leur niveau le plus bas (moins de 700 millions de dollars contre 1,1 milliard de dollars quelques années auparavant). UN وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قال إن الموارد غير الأساسية تزداد بينما بلغت الموارد الأساسية تلك السنة أدنى مستوى لها - أقل من 700 مليون دولار مقابل 1.1 بليون دولار قبل بضع سنوات.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'aimerais apporter une précision au sujet du programme de travail de l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة: فيما يلي إعلان يتعلق ببرنامج عمل الجمعية العامة.
    3. Prie la Puissance administrante d'aider le territoire à mettre en œuvre un programme de sensibilisation de la population, conformément à l'alinéa b de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, et invite à cet égard les organismes compétents des Nations Unies à fournir une assistance à ce territoire s'il en fait la demande; UN 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق ببرنامج توعية الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    concernant le programme de travail, l'orateur a mis en garde contre la tentation de réinterpréter ou de renégocier le Consensus de São Paulo. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه.
    S'agissant du programme de secours et de services sociaux, la Commission relève qu'il requiert la poursuite des consultations et du dialogue avec les parties prenantes. UN وفيما يتعلق ببرنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية، تلاحظ اللجنة الحاجة إلى مواصلة المشاورات والحوار مع الجهات المعنية.
    S'agissant de la liste préliminaire de questions pouvant faire l'objet de rapports en 2001 et au-delà, l'intervenant demande ce que le CCI a l'intention de faire à propos du programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA). UN وفيما يتعلق بقائمة التقارير المحتملة لعام 2001 وما بعده، سأل عما تعتزم الوحدة عمله فيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Ce rapport, qui renferme certains documents d'importance, représente un petit pas en avant dans la quête d'un terrain d'entente sur un programme de travail. UN وذلك التقرير، الذي اشتمل على بعض العناصر الهامة، هو خطوة دقيقة لإيجاد أرضية مشتركة فيما يتعلق ببرنامج العمل.
    En outre, il démontre que le FNUAP s'est engagé dans la bonne direction pour ce qui est de son programme de sensibilisation. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت أن الصندوق يسير في الطريق الصحيح فيما يتعلق ببرنامج دعوته.
    Mise en place à titre expérimental de 2 mécanismes provinciaux de coordination avec les autorités nationales, pour le programme de consolidation de la paix UN إنشاء آليتين للتنسيق على مستوى المقاطعة مع السلطات الوطنية في ما يتعلق ببرنامج توطيد السلام، وذلك على أساس تجريبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد