ويكيبيديا

    "يتعلق بتدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne la formation
        
    • matière de formation
        
    • 'agissant de la formation
        
    • la formation de
        
    • sujet de la formation
        
    • de former
        
    • la formation des
        
    • satisfaction des besoins de formation
        
    • la formation du
        
    • sur la formation
        
    Par contre, la réforme du secteur de la sécurité n'a guère évolué, notamment en ce qui concerne la formation des FARDC. UN بيد أن التقدم كان محدودا في مجال إصلاح قطاع الأمن، وخاصة فيما يتعلق بتدريب القوات المسلحة.
    En ce qui concerne la formation des personnes à la recherche d'un emploi ou désirant réintégrer le marché de l'emploi, présentons les dispositifs suivants : UN وفيما يتعلق بتدريب الأشخاص على البحث عن وظيفة أو الأشخاص الراغبين في العودة إلى سوق الاستخدام، نقدم الترتيبات التالية:
    Le Gouvernement japonais demande donc instamment au Secrétariat de continuer à évaluer les pratiques actuelles en matière de formation et de mettre en place un système de stages de formation périodiques destinés au personnel du maintien de la paix, qui utiliserait des installations existantes. UN ومن ثم تود حكومة اليابان أن تحث اﻷمانة العامة على زيادة تقييم الممارسة الحالية فيما يتعلق بتدريب القائمين على حفظ السلم وترتيب دورات تدريبية دورية لهم باستخدام المرافق المتاحة.
    286. S'agissant de la formation de personnel iraquien, la GPT était chargée, aux termes du contrat, de former le personnel du Ministère. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    Il a également continué de coopérer avec le Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB) au sujet de la formation avant déploiement du personnel de l'AMISOM. UN وواصل مكتب دعم البعثة التعاون أيضا مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في ما يتعلق بتدريب موظفي بعثة الاتحاد الأفريقي قبل النشر.
    Par exemple, un pays peut être déjà bien avancé en ce qui concerne la formation des enseignants ou l'accès physique, mais l'élaboration d'une politique officielle n'aura peutêtre même pas démarré. UN فمثلاً، قد يكون أحد البلدان متطورا فيما يتعلق بتدريب المعلمين أو المؤشرات المادية، لكنه لم يضع بعد سياسته الرسمية.
    En ce qui concerne la formation des procureurs en Écosse : UN وفيما يتعلق بتدريب المدعين العامين في اسكتلندا:
    En ce qui concerne la formation du personnel du HCR, le stage de formation à la gestion des programmes du HCR a été révisé et est maintenant organisé conformément au nouveau cadre de gestion des programmes. UN وفيما يتعلق بتدريب موظفي المفوضية أنفسهم، تم تنقيح وتنفيذ دورة تدريبية على إدارة البرامج تابعة للمفوضية وفقا لﻹطار الجديد ﻹدارة البرامج.
    En ce qui concerne la formation du personnel, bien que le programme soit administré par le Bureau de la gestion des ressources humaines, les crédits correspondants sont demandés au titre du budget du Corps commun car les dépenses prévues sont également financées par d’autres organisations. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، بالرغم من أن برنامج التدريب يديره مركزيا مكتب إدارة الموارد البشرية، فقد طُلب رصد الموارد في إطار ميزانية الوحدة، ﻷن هذه الموارد تمولها أيضا منظمات أخرى.
    En ce qui concerne la formation du personnel, bien que le programme soit administré par le Bureau de la gestion des ressources humaines, les crédits correspondants sont demandés au titre du budget du Corps commun car les dépenses prévues sont également financées par d’autres organisations. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، بالرغم من أن برنامج التدريب يديره مركزيا مكتب إدارة الموارد البشرية، فقد طُلب رصد الموارد في إطار ميزانية الوحدة، ﻷن هذه الموارد تمولها أيضا منظمات أخرى.
    En ce qui concerne la formation du personnel, une augmentation de 25 % des ressourves est prévue afin de favoriser l'évolution des méthodes de gestion et d'accroître l'efficacité du personnel. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، يقترح إحداث زيادة في الموارد قدرها ٥٢ في المائة بغية دعم إدخال تغييرات إدارية وزيادة فعالية الموظفين.
    96. La délégation camerounaise attache une importance particulière aux activités du Département des opérations de maintien de la paix en matière de formation du personnel envoyé sur le terrain. UN 96 - وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتدريب الموظفين الميدانيين.
    Les besoins semblaient nombreux à cet égard, notamment en matière de formation des fonctionnaires aux techniques d'évaluation afin d'améliorer la qualité globale des évaluations effectuées au Secrétariat. UN ذلك أنه يبدو أن هناك في هذا الصدد احتياجات داخلية عديدة وبخاصة فيما يتعلق بتدريب الموظفين على تقنيات التقييم لتعزيز جودة التقييمات عموما داخل الأمانة العامة.
    D'élaborer une politique publique à long terme visant à garantir les droits et l'égalité des chances en matière de formation et de sélection de femmes et de jeunes filles prometteuses en vue de leur affectation à des postes de responsabilité; UN وضع سياسة طويلة الأجل للدولة لضمان الحقوق والفرص فيما يتعلق بتدريب النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية؛
    S'agissant de la formation des diplomates, la proportion des femmes diplomates recevant une formation est élevée comparativement à l'ensemble de la population féminine. UN وفيما يتعلق بتدريب الدبلوماسيين، تعد نسبة الدبلوماسيات اللاتي يتلقين التدريب أعلى بالمقارنة إلى عدد الإناث بين السكان.
    S'agissant de la formation des étudiants, le cursus de licence en droit comporte un ou plusieurs enseignements relatifs à l'étude de la protection juridique des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بتدريب الطلبة، فإن مناهج ليسانس الحقوق تتضمن درسا أو أكثر في الحماية القانونية لحقوق الإنسان.
    Le renforcement de la capacité de recherche, notamment dans les pays en développement, est indispensable à la formation de chercheurs et au développement des instituts de recherche. UN ويعتبر تعزيز القدرة على البحث، لا سيما في البلدان النامية، عنصرا حاسما فيما يتعلق بتدريب الباحثين وبناء مؤسسات البحث.
    [C]: Le Comité constate que l'État partie n'a communiqué aucun renseignement au sujet de la formation des agents de l'État. UN [جيم]: تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي معلومات فيما يتعلق بتدريب موظفي الدولة.
    Des dispositions ont été prises en vue de former le personnel qui sera chargé d'appliquer ce protocole; UN وقد كثّفنا من استعداداتنا فيما يتعلق بتدريب الموظفين على تنفيذ هذا البروتوكول؛
    Les nouvelles estimations sont fondées sur le coût effectif de la formation des utilisateurs de la première version au Siège. UN كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول.
    c) Donner pour mission à l'École des cadres des Nations Unies — une fois que celle-ci n'en sera plus au stade du projet — d'assurer la satisfaction des besoins de formation du personnel des Nations Unies; UN )ج( أن تعمل على أن يُركﱢز مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة - عندما يتم تعديل مركزه القانوني عن مركزه الحالي بوصفه مشروعا - على مهام غرفة المقاصة فيما يتعلق بتدريب موظفي منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Un mémorandum d'accord a été signé par le Centre et la MINURSO pour la formation du personnel de la Mission à l'utilisation de la nouvelle technologie. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Des psychologues cliniciens dispensent au personnel des unités de réadaptation des conseils spécialisés sur la formation et l'encadrement des patients ayant des troubles du comportement. UN ويقدم أخصائيو علم النفس السريري المشورة المهنية والخدمات الاستشارية لموظفي وحدات إعادة التأهيل فيما يتعلق بتدريب مستعملي الخدمة ذوي المشاكل السلوكية وإدارتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد