ويكيبيديا

    "يتعلق بتقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne l'évaluation
        
    • concernant l'évaluation
        
    • sur l'évaluation
        
    • concerne l'appréciation
        
    • matière d'évaluation
        
    • 'agissant de l'évaluation
        
    • sujet de l'évaluation
        
    • l'évaluation de
        
    • évaluer
        
    • les évaluations
        
    • d'évaluation du
        
    • fonction de l'évaluation
        
    • le domaine de l'évaluation
        
    • qui est
        
    • la question de l'évaluation
        
    Ces établissements sont assujettis aux principes du système de santé et du système national d'audit en ce qui concerne l'évaluation de la qualité des services. UN وتخضع هذه المؤسسات إلى مبادئ النظام الصحي والنظام الوطني لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بتقييم جودة الخدمات.
    Le Comité note que le grief cidessus concerne l'évaluation des faits et des éléments de preuve. UN وتلاحظ اللجنة أن الادعاء سالف الذكر يتعلق بتقييم الوقائع والأدلة.
    Proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    La formation pourrait être améliorée, dans le domaine des opérations aériennes et des achats en particulier, en insistant notamment sur l'évaluation de l'efficacité des actions menées. UN ومن الممكن تحسين التدريب بما في ذلك في مجالي الطيران والمشتريات، وخاصة فيما يتعلق بتقييم فعالية أعمال التدريب.
    3.4 Les auteurs affirment en outre que les instructions données par le juge aux jurés étaient inadéquates, en particulier en ce qui concerne l'appréciation des éléments en rapport avec l'identification de l'auteur. UN ٣-٤ ويدعي مقدما البلاغين أن تعليمات القاضي الموجهة إلى هيئة المحلفين لم تكن وافية بالمطلوب. وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    Elle fournit un cadre aux prises de décisions en matière d'évaluation de la nécessité et, si nécessaire, de la mise en place d'une protection rapprochée. UN وتوفر هذه السياسة إطارا لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بتقييم الحاجة للحماية المباشرة، وتنفيذها، حسب الاقتضاء.
    Nous pensons que ces contacts sont particulièrement utiles s'agissant de l'évaluation de la situation politique et juridique dans certains pays. UN ونعتقد بأن مثل هذه الاتصالات مفيدة بصفة خاصة فيما يتعلق بتقييم الحالة السياسية والقانونية في بلدان معينة.
    Il a invité également M. Robert Watson, Président du GIEC, à faire une déclaration au sujet de l'évaluation du millénaire. UN كما دعا الدكتور روبرت واطسون، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، إلى الإدلاء ببيان فيما يتعلق بتقييم الألفية.
    En ce qui concerne l'évaluation des capacités d'exécution des gouvernements, les directives vont être révisées afin d'identifier les lacunes, éventuellement sur la base de normes de capacité. UN وفيما يتعلق بتقييم قدرات الحكومات على التنفيذ، فإنه سيتم تنقيح المبادئ التوجيهية بهدف تحديد أوجه النقص، وسيتم ذلك عند الاقتضاء على أساس معايير القدرة على التنفيذ.
    Le Bureau joue un rôle important à cet égard, et il doit poursuivre dans cette voie, particulièrement en ce qui concerne l’évaluation des résultats et l’amélioration des compétences en matière de gestion. UN ويؤدي المكتب دورا هاما في هذا الصدد، ويجب أن يواصل السير على هذا المنوال، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم النتائج وتحسين الكفاءات في مجال اﻹدارة.
    Cet exercice a permis de tirer des enseignements utiles en ce qui concerne l'évaluation des résultats de la lutte contre la pauvreté et la capacité d'échange de connaissances de l'ONUDI. UN وقد وفّرت هذه الممارسة معلومات مفيدة فيما يتعلق بتقييم نتائج الحد من الفقر وقدرة اليونيدو على التعلم في المنظمة.
    Le Ministère des affaires sociales, en coopération avec un groupe de travail, a élaboré un projet pilote concernant l'évaluation des travaux. UN تقييم العمل أعدت وزارة الشئون الاجتماعية بالتعاون مع فريق العمل، مشروعاً ريادياً يتعلق بتقييم العمل.
    concernant l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux, l'étude financée par la Suisse avait permis de déterminer les points forts et les faiblesses du programme. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    En 1995, l'AIEA a également lancé, en coopération avec l'Institut français de protection et de sûreté nucléaire, un projet sur l'évaluation des répercussions de l'accident sur l'environnement. UN وفي عام ١٩٩٥، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا، بالتعاون مع المعهد الفرنسي للحماية واﻷمن النوويين، مشروعا يتعلق بتقييم اﻵثار البيئية.
    3.4 Les auteurs affirment en outre que les instructions données par le juge aux jurés étaient inadéquates, en particulier en ce qui concerne l'appréciation des éléments en rapport avec l'identification de l'auteur. UN ٣-٤ ويدﱠعي صاحبا البلاغين أن تعليمات القاضي الموجهة إلى هيئة المحلفين لم تكن وافية بالمطلوب. وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    Il a informé le Conseil que le personnel d’encadrement avait reçu une formation en matière d’évaluation professionnelle dont les enseignements seraient répercutés à l’ensemble du personnel. UN وأبلغ المكتب المجلس أن المديرين اﻷقدم قد تلقوا تدريبا فيما يتعلق بتقييم الموظفين، على أن يستفيد من هذا التدريب جميع الموظفين.
    S'agissant de l'évaluation du manque à gagner, il fallait bien voir que le financement de la dette était une obligation contractuelle et que les investisseurs voulaient des certitudes. UN وفيما يتعلق بتقييم تكلفة الفرص الضائعة، يجب أن يُفهم أن تمويل الديون التزام تعاقدي وأن المستثمرين يريدون التيقن.
    71. Le Comité a pris en considération les recommandations faites par l'organe chargé des réclamations de la catégorie < < F3 > > au sujet de l'évaluation d'une perte d'un type analogue. UN 71- ونظر الفريق في توصيات الفريق بشأن المطالبات من الفئة " واو-3 " فيما يتعلق بتقييم مطالبة مماثلة.
    En conclusion, elle a souligné l'importance de l'étude de gestion, en particulier pour ce qui était de l'évaluation de l'UNICEF. UN وأكدت في ختام كلامها أهمية استعراض الادارة، وبخاصة فيما يتعلق بتقييم اليونيسيف.
    Pour évaluer les possibilités offertes par la régionalisation, le Fonds se concentre sur quatre aspects stratégiques : UN ويركز صندوق الأمم المتحدة للسكان على أربعة عوامل استراتيجية فيما يتعلق بتقييم الهيكلة الإقليمية:
    Coopération et coordination pour les évaluations de l'impact environnemental UN واو - التعاون والتنسيق فيما يتعلق بتقييم الآثار البيئية
    Le Groupe d'experts a poursuivi ses travaux d'évaluation du gel des avoirs en axant ses efforts sur des États Membres autres que le Libéria. UN 131 - واصل فريق الخبراء عمله فيما يتعلق بتقييم تجميد الأصول، وركز جهوده على الدول الأعضاء من غير ليبريا.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a accepté, comme le Comité le recommandait, de contrôler ses collectes de fonds en fonction de l'évaluation de ses besoins. UN 183 - ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بضرورة أن تقوم برصد ما تجمعه من أموال فيما يتعلق بتقييم احتياجاتها. تقديم التقارير
    Respecte strictement les prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs UN كفالة الامتثال الصارم لأحكام دليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين
    Des efforts supplémentaires sont toutefois nécessaires notamment pour ce qui est des dispositifs d’alerte et de l’évaluation des risques. UN وبالرغم من ذلك، يلزم بذل مزيد من الجهود، وخصوصا فيما يتعلق بتقييم المخاطر، واﻹنذار بها.
    Sur la question de l'évaluation de l'offre et de la demande d'experts comptables et de vérificateurs aux comptes dans un pays donné, il a observé qu'il était très difficile de déterminer quel nombre de spécialistes était suffisant, tout en soulignant que la première étape était de constituer une base de spécialistes compétents. UN وفيما يتعلق بتقييم العرض والطلب على المحاسبين ومراجعي الحسابات في بلد ما، قال إنه يصعب جداً الحسم في المستوى العددي الكافي، لكنه شدد على أن الخطوة الأولى هي بناء قاعدة من المحاسبين المؤهلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد