vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
Le budget de 2003 prévoit l'achat de médicaments antirétroviraux et de services d'appui. | UN | وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة. |
En ce qui concerne l'achat des stocks, les critères les plus importants seraient la qualité et le rapport coût-efficacité. | UN | وفيما يتعلق بشراء المخزون، أوضحت أن أهم المعايير في هذا الصدد هي النوعية وفعالية التكلفة. |
Il s'inquiète par ailleurs des retards dans l'adoption de la politique foncière, et de l'absence de mesures pour remédier à la vulnérabilité des femmes rurales face à l'acquisition de terres par les compagnies minières multinationales, entrainant souvent des expulsions forcées, le déplacement de femmes et l'absence de dédommagement adéquat. | UN | وتشعر بالقلق كذلك إزاء التأخير في اعتماد السياسات المتعلقة بالأراضي، فضلا عن عدم وجود تدابير لمعالجة عدم قدرة المرأة الريفية على التصدي لشركات التعدين متعددة الجنسيات فيما يتعلق بشراء الأراضي، مما أدى إلى عمليات إخلاء قسري، وتشريد النساء، وعدم دفع تعويضات كافية لهن في كثير من الأحيان. |
S'agissant de l'achat de mobilier, la direction a déclaré que le dernier chef de mission avait été prié de s'expliquer sur les cas évoqués. | UN | وفيما يتعلق بشراء الأثاث، فقد ذكرت الإدارة أنه قد طلب إلى الرئيس الأخير للبعثة أن يقدم توضيحات عن حالات الشراء التي هي موضع تساؤل. |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛ |
vii) L'opération envisagée porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | ' 7` يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء عقار أو استئجاره؛ |
vii. Lorsque le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; | UN | ' 7` - عندما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء عقار أو استئجاره؛ |
De plus, faute de coordination au sein de la Mission, il n'avait pas été possible de bénéficier du rabais de 62 500 dollars qui avait été consenti sur l'achat de carburant en échange d'un paiement rapide. | UN | وأدى عدم التنسيق في البعثة إلى عدم الاستفادة من التخفيضات الممنوحة في حالة الدفع الفوري فيما يتعلق بشراء الوقود، وذلك بقيمة 500 62 دولار. |
Elle a présenté un calcul, relatif à l'achat de moteurs destinés au projet, qui indiquait une majoration de prix de 10 %. | UN | وقدمت شركة كونتشار مبلغاً قامت بحسابه يتعلق بشراء محركات للمشروع، مع هامش ربح بنسبة 10 في المائة. |
Le Comité consultatif estime qu'une gestion prudente devrait permettre de réaliser des économies au titre de l'achat de mobilier et de matériel et des frais généraux de fonctionnement, en particulier en matière d'acquisition, de location, d'entretien et de remplacement du matériel. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اﻹدارة الحكيمة يمكن أن تؤدي الى تحقيق وفورات في شراء اﻷثاث والمعدات وفي مصروفات التشغيل العامة ولاسيما فيما يتعلق بشراء المعدات واستئجارها وصيانتها واستبدالها. |
Des entretiens ont eu lieu avec de hauts fonctionnaires iraquiens en ce qui concerne l'achat de grandes quantités de matériaux et de composants de base nécessaires pour fabriquer des centrifugeuses à gaz, qui ne figuraient précédemment dans aucune déclaration. | UN | زيفيريرو جرت مناقشات مع كبار المسؤولين العراقيين فيما يتعلق بشراء كميات كبيرة من مواد وعناصر المخزون المطلوبة ﻹنتاج مكنات الطرد المركزي الغازي، التي لم ترد من قبل في أي بيان عراقي. |
En ce qui concerne l’achat de médicaments, le Ministère de la santé a établi une liste de 102 médicaments génériques de base, achetés dans le cadre de contrats ouverts, à prix fixes, éliminant ainsi une source traditionnelle de corruption. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بشراء اﻷدوية، وضعت وزارة الصحة قائمة تضم ١٠٢ من اﻷدوية اﻷساسية البديلة يجري شراؤها من خلال عقود مفتوحة وبأسعار محددة، مما يقضي على أحد المصادر التقليدية للفساد. |
En outre, le Comité mixte a souligné que sa décision ne devait pas créer de précédent en ce qui concerne l'achat d'années d'affiliation supplémentaires et que les incidences de la décision seraient suivies à la lumière d'un examen des résultats. | UN | وعلاوة على ذلك، أكّد المجلس أن قراره ينبغي ألا يشكل سابقة بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بشراء فئات أخرى من المشتركين لفترات إضافية مسدد عنها اشتراكات، وأنه ينبغي رصد هذا القرار. |
S'agissant de l'acquisition de matériel de transmissions, les ressources prévues, revues à la baisse, devraient permettre de financer le remplacement du matériel obsolète, conformément aux normes habituelles de durée de vie du matériel. | UN | وفي ما يتعلق بشراء معدات الاتصالات، تهدف المخصصات المخفضة إلى استبدال المعدات العتيقة عملا بالخطة الموحدة لمتوسط العمر المتوقع. |
403. Petrolube a produit des factures de fournisseurs et la preuve de leur paiement pour l'acquisition de masques à gaz pour un montant de SAR 127 050. | UN | 403- قدمت بترولوب فواتير الموردين وحجج الدفع في ما يتعلق بشراء أقنعة غاز بمبلغ 050 127 ريالا سعوديا. |
90. S'agissant de l'achat et de la distribution de moyens contraceptifs entre 2006 et 2009: | UN | 90- فيما يتعلق بشراء وتوزيع وسائل منع الحمل في الفترة من 2006 إلى 2009: |
22. S'agissant de l'achat de contraceptifs, le Comité a noté avec satisfaction que le FNUAP avait appliqué le règlement et les règles de gestion financière et que, chaque fois que possible, il avait encouragé le recours à la procédure d'adjudication. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بشراء وسائل منع الحمل، أعرب المجلس عن ارتياحه لاتباع قواعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنظمته ولتشجيع التنافس كلما أمكن. |
Les membres des sept pays de l'Union s'attachaient à harmoniser leurs lois, règlements et politiques, à organiser des séminaires et à établir des études de faisabilité pour l'achat de matériel informatique. | UN | ويركز اﻷعضاء المنتمون إلى بلدان الاتحاد السبعة على تحقيق التناسق في القوانين واللوائح والسياسات، وتنظيم حلقات دراسية وإعداد دراسات جدوى فيما يتعلق بشراء اﻷجهزة المُحوسَبة. |
Il serait particulièrement important que des réductions soient appliquées aux budgets militaires, surtout en matière d'achat d'armes. | UN | ومن المهم بوجه خاص إجراء تخفيضات في الميزانيات العسكرية، ولا سيما فيما يتعلق بشراء اﻷسلحة. |