ويكيبيديا

    "يتعلق بصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne le Fonds
        
    • le cas du
        
    • du Fonds de
        
    • le Fonds pour
        
    • rapport au Fonds
        
    • fonctionnement du Fonds
        
    • le Fonds du
        
    • relatives au Fonds
        
    En ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, je me limiterai à deux questions précises. UN فيما يتعلق بصندوق بناء السلام، سأقصر ملاحظاتي على مسألتين هامتين محددتين.
    Réglemente partiellement ce qui concerne le Fonds de solidarité et de garantie. UN ينظم جزئيا ما يتعلق بصندوق التضامن والضمان.
    Dans le cas du FNUAP, les cabinets examinent les comptes annuels de tous les bureaux où est affecté un représentant nommé par le FNUAP et vérifient dans quelle mesure ces bureaux ont observé les règles financières et administratives. UN وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تقوم الشركات بفحص الحسابات السنوية لجميع المكاتب المعين فيها ممثل للصندوق، وتجري مراجعة مدى امتثال هذه المكاتب لﻷنظمة المالية واﻹدارية.
    9. La Commission recommande que le montant du Fonds de roulement soit fixé à 100 millions de dollars. UN ٩ - وفيما يتعلق بصندوق رأس المال المتداول توصي اللجنة الخامسة بأن يظل مستوى الصندوق عند ١٠٠ مليون دولار.
    IV. Rôle de la Commission par rapport au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN دور اللجنة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية رابعا-
    Le présent rapport développe les propositions du Secrétaire général relatives au Fonds d’avances de trésorerie et apporte quelques précisions sur les modalités de fonctionnement du Fonds. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير تفصيلا لمقترحات اﻷمين العام فيما يتعلق بصندوق الائتمان الدائر وتوضيحا لبعض الجوانب العملية لتنفيذه.
    En ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, nous sommes heureux de voir que les annonces de contributions ont dépassé la somme attendue de 200 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، يسرنا أن نرى أن هناك وعودا تتجاوز الهدف المتوقع وهو 200 مليون دولار.
    En ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, nous sommes redevables à tous les pays qui ont contribué à ce Fonds. UN وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، نحن مدينون لجميع البلدان التي تبرعت للصندوق.
    16. Le Comité a noté les mesures prises à ses troisième et quatrième sessions en ce qui concerne le Fonds spécial de contributions volontaires. UN ١٦ - أحاطت اللجنة علما بالتدابير المتخذة بالنسبة لدورتيها الثالثة والرابعة فيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاص.
    40. En ce qui concerne le Fonds de réserve, sa délégation appuie le taux de 0,75 % proposé par le Secrétaire général. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بصندوق الطوارئ، قال إن وفده يؤيد المعدل الذي اقترحه اﻷمين العام ونسبته ٧٥,٠ في المائة.
    Dans le cas du FMI, le moyen de refinancer indirectement les prêts accordés à des conditions moins libérales par le Fonds serait sans doute les prêts octroyés au titre de la FASR. UN وفيما يتعلق بصندوق النقد الدولي، يرجح أن يشكل مرفق التكيف الهيكلي المعزز اﻷداة ﻹعادة التمويل غير المباشر لقروض الصندوق اﻷقل تساهلا المستحقة.
    Dans le cas du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), les réductions proposées étaient le résultat direct des examens détaillés auxquels il avait été procédé et des mesures de restructuration qui avaient été adoptées. UN وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، فإن التخفيضات المقترحة نتيجة مباشرة للاستعراض وإعادة التشكيل الشاملين.
    Dans le cas du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), les réductions proposées étaient le résultat direct des examens détaillés auxquels il avait été procédé et des mesures de restructuration qui avaient été adoptées. UN وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، فإن التخفيضات المقترحة نتيجة مباشرة للاستعراض وإعادة التشكيل الشاملين.
    7. La Commission recommande que le montant du Fonds de roulement soit fixé à 100 millions de dollars. UN ٧ - وفيما يتعلق بصندوق رأس المال المتداول، توصي اللجنة بأن يكون مستوى الصندوق ١٠٠ مليون دولار.
    Pour ce qui est du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, elle appuie l'idée de maintenir dans le Fonds le financement nécessaire pour couvrir les dépenses de maintien de la paix pendant un mois au moins. UN وأضافت أنه فيما يتعلق بصندوق احتياطي حفظ السلام فهي توافق على أن يضم الصندوق مبلغا مساويا على اﻷقل لنفقات شهر واحد من نفقات عمليات حفظ السلام.
    Cependant, alors que la Commission des stupéfiants est habilitée à approuver les budgets du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale n'a pas la même compétence par rapport au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وبينما تملك لجنة المخدرات صلاحية الموافقة على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لا تملك لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الصلاحية نفسها فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ne s'est pas cependant vue confier les mêmes fonctions vis-à-vis du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale que celles qu'a la Commission des stupéfiants par rapport au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN 27- غير أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لم تُمنح تجاه صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية مهاماً مماثلة للتي أسندت للجنة المخدرات فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le Conseil d'administration (composé de représentants des États Membres à Genève) est chargé de définir les règles de fonctionnement du Fonds d'indemnisation, les procédures de règlement des réclamations et de statuer sur les indemnisations. UN فمجلس الإدارة (ممثلو الدول الأعضاء الموجودون في جنيف) يضطلع بالمسؤولية عن وضع السياسة العامة فيما يتعلق بصندوق التعويضات، والإجراءات التي تسري على تسوية المطالبات، والبت في قرارات التعويض التي يتعين اتخاذها.
    Le Conseil d'administration (composé de représentants des États Membres à Genève) est chargé de définir les règles de fonctionnement du Fonds d'indemnisation, les procédures de règlement des réclamations et de statuer sur les indemnisations. UN فمجلس الإدارة (ويتكون من ممثلي الدول الأعضاء في جنيف) يضطلع بالمسؤولية عن وضع السياسة العامة فيما يتعلق بصندوق التعويضات، والإجراءات التي تسري على تسوية المطالبات، والبت في قرار التعويضات التي يتعين دفعها.
    En 2008, ils se sont établis à 526 705 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 146 661 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وفي عام 2008، بلغ ما دُفع للشركاء المنفذين من الدعم البرنامجي 705 526 دولارات فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، و 661 146 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Elle devrait également encourager la poursuite des négociations prévues par la feuille de route de Bali et promouvoir l'application intégrale des Accords de Cancún, en particulier des dispositions relatives au Fonds de Copenhague pour le climat, au transfert des technologies et à l'aide à l'adaptation aux changements climatiques. UN كما أن عليه أن يدعم استمرار المفاوضات وفقا لخارطة طريق بالي وأن يعزز التنفيذ الكامل لاتفاقات كانكون، لا سيما في ما يتعلق بصندوق المناخ الأخضر، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة على التكيف مع تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد