ويكيبيديا

    "يتعلق بمؤشرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne les indicateurs
        
    • les indicateurs de
        
    • sur les indicateurs
        
    • 'élaboration d'indicateurs relatifs
        
    • les indicateurs d
        
    • avec des indicateurs
        
    • sujet des indicateurs
        
    • concernant les indicateurs
        
    • 'agissant des indicateurs
        
    • l'aide des indicateurs utilisés
        
    • les indicateurs relatifs aux
        
    Toutefois, en ce qui concerne les indicateurs du volume de travail, le Comité estime qu’il faudrait poursuivre les efforts visant à en améliorer la présentation. UN بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts de précision en ce qui concerne les indicateurs de succès dans le chapitre 9. UN رابعا - 6 وترحب اللجنة الاستشارية بالمحاولة المبذولة لتوخي الدقة والتحديد فيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز في الباب 9.
    D'une manière générale, c'est pour les indicateurs de la santé et de l'environnement que les progrès enregistrés ont été les plus faibles. UN وبوجه عام، كان التقدم المحرز أقل ما يكون فيما يتعلق بمؤشرات الصحة والبيئة.
    S'agissant des indicateurs de performance, c'était à dessein que le PNUD se concentrait sur les effets à plus long terme, alors que le programme d'ajustement structurel (PAS) était axé sur les indicateurs à court terme. UN أما فيما يتعلق بمؤشرات النجاح، فإن البرنامج الانمائي يركــز متعمــدا علــى اﻵثــار اﻷطول أمدا، خلافا لبرنامج التكيف الهيكلي الذي يركز على المؤشرات القصيرة اﻷمد.
    Des questions ont également été posées au sujet de l'action menée par les organismes des Nations Unies pour lutter contre la violence sexiste dans les situations de conflit et d'après conflit et sur la manière dont l'élaboration d'indicateurs relatifs à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité pourra contribuer à la mise au point de nouveaux indicateurs mondiaux. UN وقد أبدي اهتمام بالنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تناولها العنف القائم على نوع الجنس في سياقات النـزاع/ما بعد النـزاع، وفي فهم الطريقة التي سيسهم بها إحراز تقدم، في ما يتعلق بمؤشرات قرار مجلس الأمن 1325، في وضع مؤشرات عالمية جديدة.
    Contribution du Comité de la science et de la technologie concernant les indicateurs d'impact applicables aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات التأثير المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Tableau 14 Nombre de pays déclarants avec des indicateurs d’objectifs du plan de financement pluriannuel qui ont fourni des données, indiqué l’année de la collecte et les sources utilisées, et l’année où de nouvelles données seront disponibles UN الجدول 14 عدد البلدان التي ردت فيما يتعلق بمؤشرات غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وقدمت بيانات، وسنة البيانات ومصدرها، والسنة التي تتوفر فيها بعدها
    Le Directeur régional a dit que l'UNICEF partageait les mêmes préoccupations au sujet des indicateurs de développement, notamment la détérioration de la situation alimentaire dans le sud. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يساورها قلق مماثل فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، ولا سيما تردي حالة التغذية في الجنوب.
    S'agissant des indicateurs de résultat, les tests internationaux d'évaluation des étudiants deviennent courants dans pratiquement toutes les régions du monde. UN وفيما يتعلق بمؤشرات النتائج، فإن الاختبارات الدولية لتحصيل الطلاب تزداد شيوعا في جميع مناطق العالم تقريبا.
    En conséquence, le FNUAP recommande d'incorporer les pays en transition dans les groupes A, B, C ou O en fonction des progrès qu'ils ont respectivement réalisés, mesurés à l'aide des indicateurs utilisés pour le système d'allocation des ressources. UN وبناء على ذلك يوصي صندوق الأمم المتحدة للسكان بإدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجموعات البلدان ألف و باء و جيم وسين على أساس مستويات إنجازاتها الفردية فيما يتعلق بمؤشرات نظم تخصيص الموارد.
    La troisième section du présent rapport examine la situation actuelle en ce qui concerne les indicateurs d’objectifs et de produits dans le cadre de résultats du plan de financement pluriannuel. UN وسيدرس الفرع الثالث من هذا التقرير الحالة الراهنة فيما يتعلق بمؤشرات الغايات والنواتج في إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En ce qui concerne les indicateurs de santé en matière de reproduction, elle a fait observer que l'Équipe spéciale du CAC pour les services sociaux de base pour tous avait établi 15 indicateurs. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية، لاحظت أن فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع وافقت على 15 مؤشرا.
    En ce qui concerne les indicateurs de santé en matière de reproduction, elle a fait observer que l'Équipe spéciale du CAC pour les services sociaux de base pour tous avait établi 15 indicateurs. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية، لاحظت أن فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع وافقت على 15 مؤشرا.
    En ce qui concerne les indicateurs de succès du sous-programme 6, le Comité a été informé que la CESAO était consciente qu'elle devait tenir compte des sensibilités politiques et culturelles lorsqu'elle s'efforçait de favoriser la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي 6، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة وضعت في اعتبارها الحاجة إلى معالجة الحساسية السياسية والثقافية في تعزيز تدابير تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    D'une manière générale, les progrès enregistrés ont été les plus faibles pour les indicateurs de la santé et de l'environnement. UN وعلى العموم، فقد كان التقدم أكثر ضعفا فيما يتعلق بمؤشرات الصحة والبيئة.
    Les Maldives ne peuvent pas continuer à afficher les résultats auxquels elles sont parvenues, selon les indicateurs de développement, s'il est mis fin aux programmes d'aide. UN ولا يمكن الاحتفاظ بالمنجزات التي حققتها ملديف، فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، في حالة وقف برامج المعونة.
    Le Maroc exigeait deux rapports supplémentaires pour les banques : l'un sur les indicateurs de la qualité de la gestion et l'autre sur les sources de financement. UN وأوضح أن بلده يتطلب حاليا بيانين إضافيين فيما يتعلق بالمصارف: أحدهما يتعلق بمؤشرات بشأن نوعية اﻹدارة واﻵخر يتعلق بمصادر التمويل.
    Des questions ont également été posées au sujet de l'action menée par les organismes des Nations Unies pour lutter contre la violence sexiste dans les situations de conflit et d'après conflit et sur la manière dont l'élaboration d'indicateurs relatifs à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité pourra contribuer à la mise au point de nouveaux indicateurs mondiaux. UN وقد أبدي اهتمام بالنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في تناولها العنف القائم على نوع الجنس في سياقات النـزاع/ما بعد النـزاع، وفي فهم الطريقة التي سيسهم بها إحراز تقدم، في ما يتعلق بمؤشرات قرار مجلس الأمن 1325، في وضع مؤشرات عالمية جديدة.
    Contribution du Comité de la science et de la technologie concernant les indicateurs d'impact applicables aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie UN مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بمؤشرات التأثير بالنسبة إلى الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Tableau 15 Nombre de pays déclarants avec des indicateurs de produits du plan de financement pluriannuel qui ont fourni des données, indiqué l’année de la collecte et les sources utilisées, et confirmé que des données sont bien disponibles chaque année UN الجدول 15 عدد البلدان التي ردت فيما يتعلق بمؤشرات نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات وقدمت بيانات، وسنة البيانات ومصدرها، وأكدت توافر البيانات سنويا
    Au sujet des indicateurs de résultats UN فيما يتعلق بمؤشرات اﻷداء
    Conformément à cette décision, les pays en transition ont été incorporés dans les groupes A, B, C et O en fonction des progrès qu'ils ont respectivement réalisés, mesurés à l'aide des indicateurs utilisés pour le système d'allocation des ressources. (Voir la liste des pays de chaque groupe à la page 11.) UN ووفقا لما نص عليه المقرر 2005/13، فقد أدرجت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في المجموعات ألف وباء وجيم ومجموعة البلدان الأخرى استنادا إلى مستوى إنجاز كل منها فيما يتعلق بمؤشرات نظام تخصيص الموارد. (للإطلاع على قائمة للبلدان مصنفة حسب المجموعة، انظر الصفحتين 15 و 16).
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur l'orientation future de ses travaux. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات في ما يتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى توجّهات عمل الفريق في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد