dans le domaine d'intervention no 4 du plan stratégique à moyen terme : protection des enfants contre les violences, l'exploitation et les sévices | UN | مناقشة مواضيعية للنتائج والدروس المستفادة في ما يتعلق بمجال التركيز 4 للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
Pour le domaine d'intervention 6, tous les objectifs fixés comme indicateurs sont en bonne voie de réalisation, sauf ceux concernant la mobilisation de contributions à des fins non déterminées. | UN | أما فيما يتعلق بمجال التركيز 6، فإن أهداف المؤشرات تمضي جميعها على طريق التحقق باستثناء المؤشر المتعلق بتعبئة الموارد غير المخصصة. |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 1 du plan stratégique à moyen terme : Survie et développement du jeune enfant | UN | مناقشة مواضيعية عن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 1 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: بقاء الطفل ونماؤه |
Dans le domaine du travail, des réformes ont été apportées au Code du travail en 1994. | UN | وفيما يتعلق بمجال العمل، أدخلت في عام 1994 تعديلات على قانون العمل. |
En ce qui concerne le premier aspect, on a noté en 1998 une augmentation considérable du nombre des demandes d'assistance présentées par des gouvernements qui souhaitaient établir de nouvelles institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بمجال التركيز الأول، فإن عام 1998 قد شهد زيادة كبيرة في عدد طلبات المساعدة الواردة من حكومات مهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان. |
S'agissant du domaine de la paix et de la sécurité, nous approuvons pleinement l'appel en faveur d'un nouveau consensus sécuritaire. | UN | وفيما يتعلق بمجال السلام والأمن، نؤيد الدعوة إلى توافق جديد في الآراء بشأن الأمن تأييدا كاملا. |
43. Le Corps commun a bénéficié de l'expérience de la CFPI dans son domaine de compétence et a l'intention de renforcer cette coopération de façon à la rendre plus concrète. | UN | ٣٤ - كما استفادت الوحدة من خبرة لجنة الخدمة المدنية الدولية في ما يتعلق بمجال اختصاصها وهي تعتزم تطوير هذا التعاون من خلال أساليب عملية أكثر. |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 4 du plan stratégique à moyen terme : Protection des enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance | UN | مناقشة مواضيعية عن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 4 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 2 du plan stratégique à moyen terme : Éducation de base et égalité des sexes | UN | مناقشة مواضيعية عن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 2 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 1 du plan stratégique à moyen terme : Survie et développement du jeune enfant | UN | مناقشة مواضيعية عن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 1 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: بقاء الطفل ونماؤه |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 4 du plan stratégique à moyen terme : Protection des enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance | UN | مناقشة مواضيعية عن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 4 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 2 du plan stratégique à moyen terme : Éducation de base et égalité des sexes | UN | مناقشة مواضيعية عن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 2 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 2 du plan stratégique à moyen terme : éducation de base et égalité des sexes | UN | مناقشة مواضيعية بشأن النتائج والدروس المستفادة فيما يتعلق بمجال التركيز 2 للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل: التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين |
Débat thématique sur les résultats obtenus et les enseignements tirés dans le domaine d'intervention no 4 du plan stratégique à moyen terme : protection des enfants contre les violences, l'exploitation et les sévices | UN | مناقشة مواضيعية للنتائج والدروس المستفادة في ما يتعلق بمجال التركيز 4 للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة |
Dans le domaine du maintien de la paix, l'Afrique a déjà mis en place le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui lui permet de régler ses propres conflits. | UN | وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة. |
Dans le domaine du maintien de la paix, l'Afrique continue d'occuper une proportion considérable de l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | في ما يتعلق بمجال حفظ السلام، لا تزال أفريقيا تحتل جزءا كبيرا من جدول أعمال المجلس. |
Dans le domaine du développement durable, le Département des affaires économiques et sociales a indiqué que les travaux de la Commission du développement durable avaient toujours été pertinents pour les peuples autochtones. | UN | 19 - أما فيما يتعلق بمجال التنمية المستدامة، فقد أفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن أعمال لجنة التنمية المستدامة منذ إنشائها، كانت ذات صلة بالشعوب الأصلية. |
En ce qui concerne le secteur de la santé, des campagnes de vaccination ont été entreprises en faveur des enfants roms, et des contrôles périodiques sont menés pour surveiller la situation et contrôler l'eau de boisson. | UN | 128- وفيما يتعلق بمجال الصحة، نُظمت حملات لتحصين أطفال الروما، وترصد الأوضاع الصحية وتحلل مياه الشرب دورياً. |
En ce qui concerne le commerce électronique, la délégation indienne a appuyé le projet d'étude des aspects juridiques de la création de guichets uniques dans le commerce international. | UN | وفيما يتعلق بمجال التجارة الالكترونية، قال إن وفده يؤيد الدراسة المقترحة للجوانب القانونية كعملية تنفيذ مرفق نافذة واحدة عبر الحدود. |
Ces membres considéraient que la position de la Commission envers ces organes devait être de stricte neutralité, pour tenir compte de leur autonomie et leurs particularités, d'autant plus qu'il s'agissait du domaine délicat et sensible des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، رأى هؤلاء اﻷعضاء أن موقف اللجنة تجاه هذه الهيئات ينبغي أن يكون محايداً تماماً نظراً لاستقلالها وسماتها الخاصة، ولا سيما أن اﻷمر يتعلق بمجال دقيق وحساس هو مجال حقوق اﻹنسان. |
43. Le Corps commun a bénéficié de l'expérience de la CFPI dans son domaine de compétence et a l'intention de renforcer cette coopération de façon à la rendre plus concrète. | UN | ٤٣ - كما استفادت الوحدة من خبرة لجنة الخدمة المدنية الدولية في ما يتعلق بمجال اختصاصها وهي تعتزم تطوير هذا التعاون من خلال أساليب عملية أكثر. |
Plaintes de particuliers et communications d'organisations actives dans le domaine des droits de l'homme | UN | فيما يتعلق بمجال شكاوى المواطنين وبلاغات المنظمات المهتمة بحقوق الإنسان |
Dans le domaine de l'environnement, l'ONUDI participe activement aux activités entreprises dans le contexte du Protocole de Montréal et du FEM. | UN | وفيما يتعلق بمجال البيئة، تشارك اليونيدو مشاركة تامة في بروتوكول مونتريال وفي أنشطة مرفق البيئة العالمية. |