ويكيبيديا

    "يتعلق بمطالبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne les réclamations
        
    • les demandes
        
    • des réclamations
        
    • le cas de
        
    • rapportent aux réclamations
        
    • les réclamations de l
        
    L'Iraq présente le même argument d'absence d'éléments de preuve en ce qui concerne les réclamations de la KAFCO au titre de la perte de marchandises en transit. UN ويقدم العراق الادعاء نفسه بغياب الأدلة فيما يتعلق بمطالبات كافكو فقدان بضائع كانت في مرحلة العبور.
    Pour ce qui concerne les réclamations des travailleurs égyptiens, le Secrétaire exécutif a informé le Conseil que les Gouvernements égyptien et iraquien soumettaient actuellement des documents ainsi qu'ils y étaient tenus aux termes du rapport du Comité de commissaires. UN وفيما يتعلق بمطالبات العمال المصريين، أبلغ اﻷمين التنفيذي المجلس بأن حكومتي العراق ومصر تعملان حاليا على تقديم الوثائق على النحو المطلوب في تقرير فريق المفوضين.
    En ce qui concerne les demandes d’indemnisation au titre de la responsabilité civile et les procédures d’arbitrage, le Comité consultatif s’est déclaré préoccupé par le nombre croissant de demandes et de réclamations d’un montant élevé. UN عاشرا - مسائل أخرى مطالبات اﻷطراف الثالثة ٥٧ - فيما يتعلق بمطالبات اﻷطراف الثالثة وتكاليف التحكيم، أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء تزايد تواتر حالات تقديم مطالبات كبيرة.
    Au cours du débat sur la question de l'examen et du règlement des réclamations, le Secrétariat a fourni des informations sur la phase juridictionnelle des réclamations émanant de travailleurs égyptiens et le programme de travail dans chacune de six catégories de réclamations. UN وفي سياق مناقشة البند المتعلق بتجهيز ودفع المطالبات، قدمت اﻷمانة معلومات عن مرحلة الاختصاص فيما يتعلق بمطالبات العمال المصريين وبرنامج العمل في كل فئة من الفئات الست للمطالبات.
    Cependant, comme dans le cas de la première tranche de réclamations " E4 " , la plupart d'entre eux n'ont pas tenu compte de l'entretien ou de l'amortissement applicable dans le préjudice invoqué. UN ومع ذلك، وكما هو الحال فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4، لم يدخل معظم أصحاب المطالبات أية تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك الأصول في خسائرهم المعلنة.
    120. Deux questions soulevées dans le rapport No 15 établi conformément à l'article 16 se rapportent aux réclamations de la catégorie D1 (Espèces). UN ٠٢١ - ولقد أثيرت مسألتان في التقرير الخامس عشر المقدم وفقا للمادة ٦١ فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/١ )النقود(.
    F. Indemnités recommandées pour les réclamations de l'Arabie saoudite 718 127 UN واو- التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات المملكة العربية السعودية 718 123
    En ce qui concerne les réclamations de la troisième tranche, le Comité a dû établir si les montants payés en application de décrets ou de décisions des pouvoirs publics pouvaient être remboursés en l'absence de toute police ou garantie d'assurance. UN ولذلك يتعين على الفريق فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الثالثة أن ينظر فيما إذا كانت المدفوعات التي سددت بموجب مراسيم أو قرارات حكومية تستحق التعويض في حالة عدم وجود وثيقة تأمين أو ضمان تأميني.
    64. En ce qui concerne les réclamations D2 pour frais médicaux dans lesquelles les requérants ont apporté la preuve de la matérialité du préjudice et démontré que celui-ci résultait directement de l’invasion et de l’occupation, le requérant doit fournir des factures ou des reçus attestant les sommes versées. UN ٤٦ - فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/٢ المتعلقة بالنفقات الطبية التي يكون المطالبون قد أثبتوا فيها واقعة الضرر وأن الضرر كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال، ينبغي للمطالب أن يقدم إثباتا على شكل فواتير طبية أو إيصالات بالمبالغ المدفوعة.
    Dans les ordonnances prises en ce qui concerne les réclamations de CCL, Hyundai et Technopromexport, le Comité invitait également l'Iraq à répondre avant le 3 décembre 1997 à ces réclamations et à des questions précises qui lui étaient posées à propos de ces réclamations. UN واشتملت اﻷوامر الصادرة فيما يتعلق بمطالبات شركة CCL وهيونداي وتكنوبرومكسبورت أيضاً على دعوة إلى العراق بأن يرد بحلول ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ على المطالبات وبأن يجيب كذلك على أسئلة محددة موجهة إلى العراق فيما يتعلق بالمطالبات.
    66. En ce qui concerne les réclamations pour pertes de dinars iraquiens que le Comité juge indemnisables, il a évalué la perte au taux de change de 1 dinar iraquien pour 1 dinar koweïtien, étant donné que c'est le taux que les requérants ont été contraints d'accepter au moment de l'échange. UN 66- وفيما يتعلق بمطالبات التعويض عن الخسائر بالدنانير العراقية التي خلص الفريق إلى أنها قابلة للتعويض، قدر الفريق قيمة الخسارة بتطبيق سعر صرف قدره دينار عراقي واحد للدينار الكويتي الواحد، إذ كان هذا السعر هو السعر الذي أُجبر أصحاب المطالبات على قبوله عند تحويل العملة.
    107. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale, il faut d'abord vérifier si le requérant était domicilié ou maintenait une présence dans une zone d'indemnisation, en se fondant sur des documents tels qu'inscription au registre du commerce, licence d'exploitation ou bail commercial. UN 107- فيما يتعلق بمطالبات التعويض عن التراجع في الأنشطة التجارية، يجب على الفريق أولاً التأكد، من خلال بعض الوثائق مثل شهادة التسجيل، أو التراخيص التجارية أو عقود الإيجار، من أن مقر النشاط التجاري لصاحب المطالبة كان في منطقة قابلة للتعويض أو كان له ممثل فيها.
    Le Conseil a examiné la question de la date limite pour la soumission des réclamations en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de la décision 12 du Conseil d'administration, qui concerne les réclamations présentées par des personnes ayant été détenues en Iraq. UN ونظر المجلس في مسألة الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى اللجنة بموجب الفقرة 1 (ب) من مقرر مجلس الإدارة رقم 12، الذي يتعلق بمطالبات الأفراد الذين تم احتجازهم في العراق.
    Il fait valoir que, en ce qui concerne les demandes d'indemnisation en cas d'invalidité, le processus de détermination du degré d'invalidité permanente peut être long en raison du temps requis par le traitement et la convalescence de l'intéressé après la survenue de l'incident. UN واستنادا إلى ما ذكره الأمين العام، يمكن أن يكون تحديد درجة العجز الدائم، فيما يتعلق بمطالبات التعويض المتصلة بالعجز، عملية طويلة بسبب الوقت اللازم للعلاج والشفاء بعد وقوع حادث ما.
    En ce qui concerne les demandes d'indemnisation et les services médicaux concernant les détenus, des engagements d'un montant de 1 033 968 dollars avaient été contractés en 2000. UN 27 - وفيما يتعلق بمطالبات المحتجزين والخدمات الطبية، وصلت الالتزامات في عام 2000 إلى 968 033 1 دولارا.
    A/51/903 Rapport du Secrétaire général concernant les demandes d'indemnisation au titre de la responsabilité civile (résolution 51/13 de l'Assemblée générale) UN A/51/903 تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قبل الغير )قرار الجمعية العامة ١٥/٣١(
    28. Comme on l'a indiqué plus haut, le Comité avait retenu les services d'expertsconseils aux fins de l'examen des réclamations de la quinzième tranche. UN 28- وعلى نحو ما ورد أعلاه، استعان الفريق ببعض الخبراء الاستشاريين فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الخامسة عشرة.
    Pour ce qui est des réclamations pour perte de marchandises périssables, le Comité pourrait demander la présentation d'éléments complémentaires prouvant que les marchandises n'ont pas été livrées à l'acheteur ou qu'elles ont été perdues au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وفيما يتعلق بمطالبات التعويض عن البضائع القابلة للتلف، قد يطلب الفريق مزيداً من الأدلة على أن تلك البضائع لم تسلَّم إلى مشتريها أو أنها فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    II. CORRECTIONS QU'IL EST RECOMMANDÉ D'APPORTER À des réclamations DE LA CATÉGORIE < < D > > UN ثانياً - التصويبات الموصى بها في ما يتعلق بمطالبات من الفئة " دال "
    58. Comme dans le cas de la première tranche de réclamations " E4 " , les réclamations pour perte de marchandises en transit auxquelles il a été donné suite concernent des marchandises qui se trouvaient au Koweït à la date de l'invasion iraquienne et ont ensuite disparu. UN 58- وكما هو الحال فيما يتعلق بمطالبات من الدفعة الأولى " هاء/4 " ، كانت المطالبات الموفقة عن خسائر البضائع العابرة تتعلق بالبضائع التي كانت في الكويت يوم الغزو العراقي والتي فُقدت بعد ذلك.
    362. Dans le cas de réclamations relatives à la perte de biens corporels au Koweït, le Comité exige que soient apportées des preuves suffisantes que les biens en question: a) étaient la propriété du requérant et b) se trouvaient au Koweït le 2 août 1990. UN 362- فيما يتعلق بمطالبات الخسائر في الممتلكات الملموسة في الكويت، يطالب الفريق بأدلة كافية تثبت أن الممتلكات المطالب بالتعويض عنها (أ) تعود ملكيتها إلى صاحب المطالبة و(ب) كانت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    120. Deux questions soulevées dans le rapport No 15 établi conformément à l'article 16 se rapportent aux réclamations de la catégorie D1 (Espèces). UN ٠٢١- ولقد أثيرت مسألتان في التقرير الخامس عشر المقدم وفقاً للمادة ٦١ فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/١ )النقود(.
    7. Récapitulation des indemnités recommandées pour les réclamations de l'Iran 63 UN 7- موجز التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات إيران 61

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد