ii) Calendrier : les Parties s'engagent à obtenir un accord de paix ferme et durable dans les délais les plus brefs possibles dans le courant de l'année 1994. | UN | ' ٢ ' اﻹطار الزمني: يتعهد الطرفان بالتوصل الى اتفاق ﻹقامة سلم وطيد دائم في أقرب وقت ممكن في خلال سنة ١٩٩٤. |
Pour les réalisations d'infrastructures socio économiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ. |
Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > | UN | ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``. |
les deux parties s'engagent à notifier le présent accord à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتعهد الطرفان بإخطار منظمة اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق. |
les deux parties s'engagent à notifier le présent accord à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتعهد الطرفان بإخطار منظمة اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق. |
2. les parties prennent les dispositions voulues pour appliquer la sentence sans délai. | UN | 2- يتعهد الطرفان بتنفيذ الحكم بلا إبطاء. |
Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > | UN | وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ. |
les Parties s'engagent à respecter les principes et les règles du droit international humanitaire. | UN | يتعهد الطرفان باحترام مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده. |
les Parties s'engagent à mener à bien le processus de ratification du présent Accord dans les trois (3) mois suivant la date de la signature. | UN | يتعهد الطرفان بإنهاء عملية التصديق على هذا الاتفاق في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيعه. |
Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > | UN | ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``. |
les Parties s'engagent à prendre les mesures suivantes pour améliorer la coopération économique et régulariser les échanges commerciaux : | UN | 3 - يتعهد الطرفان بالعمل على تحقيق ما يلي بغية تعزيز التعاون الاقتصادي وتنظيم أوضاع التبادل التجاري: |
À cet égard, les Parties s'engagent à promouvoir la conclusion, entre les États membres de l'Union européenne et les États membres de la Southern African Development Community d'accords bilatéraux pour la protection des investissements. | UN | وفي هذا السياق، يتعهد الطرفان بالعمل على عقد اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
3. Pour l'exécution de ce programme de rapatriement librement consenti, les Parties s'engagent à respecter les principes ci-après : | UN | ٣ - في تنفيذ هذا البرنامج للعودة الاختيارية، يتعهد الطرفان باحترام المبادئ التالية: |
6. les Parties s'engagent à coopérer pleinement avec la Commission d'identification afin qu'elle puisse accomplir sa tâche. | UN | ٦ - يتعهد الطرفان بالتعاون بالكامل مع لجنة تحديد الهوية في إنجازها لمهمتها. |
les Parties s'engagent à bien préparer le cantonnement, le désarmement, la démobilisation et la réinstallation des combattants de façon que ceux-ci contribuent à la réalisation des objectifs de développement national. | UN | يتعهد الطرفان ببذل جهود وطنية جيدة التخطيط في المجالات المتعلقة باﻹيواء في المعسكرات، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة التوطين المرتبطة بأهدام التنمية الوطنية. |
33. les Parties s'engagent à favoriser l'instauration d'un climat de tolérance, d'ouverture et de pluralisme qui permette l'émergence de structures de conciliation et d'entente. | UN | ٣٣ - يتعهد الطرفان بتهيئة جو من التسامح والمصارحة والتعددية يساعد على تحقيق المصالحة والتفاهم. |
57. Aux fins de la coordination et du suivi, les Parties s'engagent à désigner à différents niveaux les responsables chargés d'assurer la liaison avec l'Autorité chargée de la vérification. | UN | ٥٧ - ﻷغراض التنسيق والمتابعة، يتعهد الطرفان بأن يعيﱢنا، على مختلف المستويات، مسؤولين يتكفلون بالتنسيق مع سلطة التحقق. |
1. les deux parties s'engagent à respecter un certain nombre de principes fondamentaux, à savoir : | UN | 1 - يتعهد الطرفان باحترام عدد معين من المبادئ الأساسية، وهي: |
2. les deux parties s'engagent à une cessation immédiate des hostilités et cela dès la signature de l'accord précité. | UN | 2 - يتعهد الطرفان بوقف فوري لأعمال القتال وذلك بمجرد التوقيع على الاتفاق المذكور آنفا. |
4. les deux parties s'engagent à redynamiser leurs relations diplomatiques dans l'intérêt de leurs deux peuples frères; | UN | 4 - يتعهد الطرفان بإعادة تفعيل علاقاتهما الدبلوماسية بما يخدم مصالح الشعبين الشقيقين. |
- les deux parties s'engagent à interdire l'utilisation de leur territoire respectif pour les activités hostiles destinées contre la souveraineté et l'intégrité de chacune d'elle; | UN | - يتعهد الطرفان بحظر استخدام أراضيهما في أنشطة معادية موجهة ضد سيادة وسلامة كل منهما؛ |
2. les parties prennent les dispositions voulues pour exécuter la sentence sans délai. | UN | 2- يتعهد الطرفان بتنفيذ الحكم بلا إبطاء. |