ويكيبيديا

    "يتعهد الطرفان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Parties s'engagent à
        
    • les deux parties s'engagent à
        
    • les parties prennent les dispositions voulues pour
        
    ii) Calendrier : les Parties s'engagent à obtenir un accord de paix ferme et durable dans les délais les plus brefs possibles dans le courant de l'année 1994. UN ' ٢ ' اﻹطار الزمني: يتعهد الطرفان بالتوصل الى اتفاق ﻹقامة سلم وطيد دائم في أقرب وقت ممكن في خلال سنة ١٩٩٤.
    Pour les réalisations d'infrastructures socio économiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    les deux parties s'engagent à notifier le présent accord à l'Organisation des Nations Unies. UN يتعهد الطرفان بإخطار منظمة اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق.
    les deux parties s'engagent à notifier le présent accord à l'Organisation des Nations Unies. UN يتعهد الطرفان بإخطار منظمة اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق.
    2. les parties prennent les dispositions voulues pour appliquer la sentence sans délai. UN 2- يتعهد الطرفان بتنفيذ الحكم بلا إبطاء.
    Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    les Parties s'engagent à respecter les principes et les règles du droit international humanitaire. UN يتعهد الطرفان باحترام مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده.
    les Parties s'engagent à mener à bien le processus de ratification du présent Accord dans les trois (3) mois suivant la date de la signature. UN يتعهد الطرفان بإنهاء عملية التصديق على هذا الاتفاق في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيعه.
    Pour les réalisations d'infrastructures socioéconomiques, les Parties s'engagent à mener des concertations préalables avant leur mise en œuvre. > > UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    les Parties s'engagent à prendre les mesures suivantes pour améliorer la coopération économique et régulariser les échanges commerciaux : UN 3 - يتعهد الطرفان بالعمل على تحقيق ما يلي بغية تعزيز التعاون الاقتصادي وتنظيم أوضاع التبادل التجاري:
    À cet égard, les Parties s'engagent à promouvoir la conclusion, entre les États membres de l'Union européenne et les États membres de la Southern African Development Community d'accords bilatéraux pour la protection des investissements. UN وفي هذا السياق، يتعهد الطرفان بالعمل على عقد اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    3. Pour l'exécution de ce programme de rapatriement librement consenti, les Parties s'engagent à respecter les principes ci-après : UN ٣ - في تنفيذ هذا البرنامج للعودة الاختيارية، يتعهد الطرفان باحترام المبادئ التالية:
    6. les Parties s'engagent à coopérer pleinement avec la Commission d'identification afin qu'elle puisse accomplir sa tâche. UN ٦ - يتعهد الطرفان بالتعاون بالكامل مع لجنة تحديد الهوية في إنجازها لمهمتها.
    les Parties s'engagent à bien préparer le cantonnement, le désarmement, la démobilisation et la réinstallation des combattants de façon que ceux-ci contribuent à la réalisation des objectifs de développement national. UN يتعهد الطرفان ببذل جهود وطنية جيدة التخطيط في المجالات المتعلقة باﻹيواء في المعسكرات، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة التوطين المرتبطة بأهدام التنمية الوطنية.
    33. les Parties s'engagent à favoriser l'instauration d'un climat de tolérance, d'ouverture et de pluralisme qui permette l'émergence de structures de conciliation et d'entente. UN ٣٣ - يتعهد الطرفان بتهيئة جو من التسامح والمصارحة والتعددية يساعد على تحقيق المصالحة والتفاهم.
    57. Aux fins de la coordination et du suivi, les Parties s'engagent à désigner à différents niveaux les responsables chargés d'assurer la liaison avec l'Autorité chargée de la vérification. UN ٥٧ - ﻷغراض التنسيق والمتابعة، يتعهد الطرفان بأن يعيﱢنا، على مختلف المستويات، مسؤولين يتكفلون بالتنسيق مع سلطة التحقق.
    1. les deux parties s'engagent à respecter un certain nombre de principes fondamentaux, à savoir : UN 1 - يتعهد الطرفان باحترام عدد معين من المبادئ الأساسية، وهي:
    2. les deux parties s'engagent à une cessation immédiate des hostilités et cela dès la signature de l'accord précité. UN 2 - يتعهد الطرفان بوقف فوري لأعمال القتال وذلك بمجرد التوقيع على الاتفاق المذكور آنفا.
    4. les deux parties s'engagent à redynamiser leurs relations diplomatiques dans l'intérêt de leurs deux peuples frères; UN 4 - يتعهد الطرفان بإعادة تفعيل علاقاتهما الدبلوماسية بما يخدم مصالح الشعبين الشقيقين.
    - les deux parties s'engagent à interdire l'utilisation de leur territoire respectif pour les activités hostiles destinées contre la souveraineté et l'intégrité de chacune d'elle; UN - يتعهد الطرفان بحظر استخدام أراضيهما في أنشطة معادية موجهة ضد سيادة وسلامة كل منهما؛
    2. les parties prennent les dispositions voulues pour exécuter la sentence sans délai. UN 2- يتعهد الطرفان بتنفيذ الحكم بلا إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد