ويكيبيديا

    "يتعين على الدول اﻷطراف التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États Parties qui
        
    1. les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer aux actes suivants le caractère d’infraction pénale lorsqu’ils sont commis par un groupe criminel organisé: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية عندما ترتكبها جماعة اجرامية منظمة :
    1. les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer aux actes suivants le caractère d’infraction pénale lorsqu’ils sont commis par un groupe criminel organisé: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية عندما ترتكبها جماعة اجرامية منظمة أن تفعل ذلك :
    1. les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer aux actes suivants le caractère d’infraction pénale lorsqu’ils sont commis par un groupe criminel organisé: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية عندما ترتكبها جماعة اجرامية منظمة أن تفعل ذلك:
    1. les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrantsUne délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر.
    La formulation proposée par la Fédération de Russie est la suivante: “les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités des groupes criminels organisés touchant à l’organisation, la préparation et la perpétration de l’introduction clandestine de migrants.” UN ونص اقتراح الاتحاد الروسي هو: " يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة المتعلقة بتنظيم تهريب المهاجرين وتدبيره وتنفيذه الفعلي أن تفعل ذلك. "
    La formulation proposée par la Fédération de Russie est la suivante: “les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités des groupes criminels organisés touchant à l’organisation, la préparation et la perpétration de l’introduction clandestine de migrants.” UN ونص اقتراح الاتحاد الروسي هو: " يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة المتعلقة بتنظيم تهريب المهاجرين وتدبيره وتنفيذه الفعلي أن تفعل ذلك. "
    4. les États Parties qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s’applique le caractère d’infraction pouvant donner lieu à extradition. UN ٤ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم يجوز فيها التسليم فيما بينها .
    4. les États Parties qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s’applique le caractère d’infraction pouvant donner lieu à extradition. UN ٤- يتعين على الدول اﻷطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم يجوز فيها التسليم فيما بينها .
    Criminalisation 1. les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrantsUne délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN التجـريم ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر .
    1. les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants Une délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر.
    les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent la législation et les autres mesures nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux actes visés à l’article [...] du présent Protocole et pour infliger des peines qui tiennent compte de la gravité de ces actes. UN " ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن تعتمد ما يلزم من تشريعات وتدابير أخرى لتجريم اﻷفعال المشار اليها في المادة ]...[ من هذا البروتوكول ولفرض عقوبات تراعى فيها جسامة تلك اﻷفعال .
    les États Parties qui ne l’on pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour punir, en vertu de leur droit pénal, civil ou administratif interne, la violation des embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité.]Ajout proposé par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1), et appuyé par les délégations néerlandaise et sud-africaine (A/AC.254/5/Add.5). UN ]٣- يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تتخذ بعد ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لفرض جزاءات جنائية أو مدنية أو ادارية في اطار قانونها الداخلي على انتهاك أي حظر يفرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة ، أن تفعل ذلك.[اضافة اقترحها وفد الولايات المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1(، وأيدها وفدا جنوب افريقيا وهولندا )(A/AC.254/5/Add.5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد