ويكيبيديا

    "يتعين على المجتمع الدولي أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté internationale doit
        
    • la communauté internationale devrait
        
    • la communauté internationale devait
        
    • la communauté internationale devra
        
    • la communauté internationale se doit
        
    • que la communauté internationale
        
    • pour la communauté internationale qui doit
        
    • de la communauté internationale
        
    Il existe quatre domaines dans lesquels la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour parvenir à cet objectif. UN وهناك مجالات أربعة يتعين على المجتمع الدولي أن يركز فيها أكبر جهوده تحقيقا لهذا الهدف.
    Il va sans dire que la communauté internationale doit faire de son mieux pour contribuer à la réalisation de ces aspects concrets du processus de paix. UN وغني عن القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده ليساهم في تحقيق هذه الجوانب المحددة من عملية السلم.
    Cependant, pour qu'elles puissent porter leurs fruits, la communauté internationale doit soutenir l'Organisation en lui apportant les fonds nécessaires. UN بيد أنّه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم المنظمة بما يلزم من التمويل من أجل إنجاح هذه الإصلاحات.
    la communauté internationale devrait toutefois encourager tous les efforts réalisés pour définir une perspective à long terme, accompagnée d'objectifs et de critères appropriés. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم كل جهد يُبذل لتحديد منظور طويل الأجل يتضمن أهدافا ومعايير قياسية ملائمة.
    D'un autre côté, la communauté internationale devrait aider les pays de premier asile à trouver des solutions durables pour les réfugiés. UN ومن ناجية أخرى، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    À cette fin, la communauté internationale doit formuler des plans spécifiques en vertu du principe de responsabilités communes mais différenciées. UN ولهذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع خططا محددة بموجب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Qu'à cela ne tienne, il est évident que la communauté internationale doit encore s'acquitter d'une lourde tâche en ce domaine. UN وبالرغم من ذلك، من الجلي أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع به في هذا المجال.
    Afin de garantir un progrès continu, la communauté internationale doit s'employer à apporter une aide concrète aux parties. UN ولضمان استمرار التقدم، يتعين على المجتمع الدولي أن يسهم بنصيبه في مساعدة اﻷطراف بطرق ملموسة.
    Au sujet de la péninsule coréenne, la communauté internationale doit appuyer la réunification pacifique des deux Etats. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، يتعين على المجتمع الدولي أن يؤيد إعادة توحيد الدولتين سلميا هناك.
    Maintenant que les sanctions ne sont plus en vigueur, la communauté internationale doit continuer d'appuyer l'African National Congress et d'autres organisations politiques noires dans leurs efforts pour permettre un passage pacifique à la démocratie. UN واﻵن بعد أن أصبحت الجزاءات غير سارية، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للمؤتمر الوطني الافريقي وسائر المنظمات السياسية السوداء في جهودها من أجل السعي إلى تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية.
    A cet égard, la communauté internationale doit activement participer de façon constructive à la recherche de solutions aux problèmes sud-africains. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يشترك اشتراكا نشطا وبناء في إيجاد حلول لمشاكل جنوب افريقيا.
    la communauté internationale doit donc exercer l'influence nécessaire sur toutes les parties pour qu'elles se conforment à leurs engagements en vertu de l'Accord de Rome. UN لذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يمارس على اﻷطراف النفوذ اﻹيجابي اللازم لتقيدهم بالتزاماتهم بموجب اتفاق روما.
    la communauté internationale doit également s'intéresser au chômage parmi les jeunes. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى أيضا لمشكلة البطالة بين الشباب.
    En deuxième lieu, la communauté internationale doit constamment promouvoir le processus de désarmement nucléaire. UN وثانياً، يتعين على المجتمع الدولي أن يعزز بشكل مطرد عملية نزع السلاح النووي.
    Il va sans dire que la communauté internationale doit veiller à ce que ne se répète pas dans l'avenir l'horreur des assassinats de masse et des génocides du passé. UN ومما لا شكّ فيه أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتوخى الحذر بحيث يحول دون تكرار فظائع أعمال القتل والإبادة الجماعية التي ارتكبت في الماضي مستقبلاً.
    En attendant, la communauté internationale doit s'attacher à promouvoir la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي غضون الوقت، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la communauté internationale devrait aussi s'estimer tenue d'intervenir face à la situation des milliers de réfugiés syriens. UN كما يتعين على المجتمع الدولي أن يشعر بإلحاحية العمل من أجل مواجهة وضع آلاف اللاجئين السوريين.
    La facilité de financement international, dont la création a été proposée, a été perçue comme un important mécanisme potentiel que la communauté internationale devrait étudier sérieusement. UN واعتُبر أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي يمكن أن يشكِّل آلية هامة يتعين على المجتمع الدولي أن يدرسها بإمعان.
    Le Rapporteur spécial avait la conviction que la communauté internationale devait faire l'impossible pour que cette politique cesse. UN وكان المقرر الخاص مقتنعا بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لوضع حد لهذه السياسة.
    la communauté internationale devra rester une source essentielle de financement du développement de l'Afghanistan pendant plusieurs années encore. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يظل مصدرا رئيسيا لتمويل وتنمية أفغانستان لعدد مقبل من السنوات.
    la communauté internationale se doit donc d'agir immédiatement et de faire en sorte que les responsables de ces violations aient à en rendre compte. UN وعلى ذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف فورا وأن يتخذ التدابير التي تكفل المساءلة.
    Il est convaincu que la réduction systématique et progressive des armes nucléaires, en particulier par les États dotés de l’arme nucléaire, avec pour but ultime d’éliminer totalement ces armes, demeure une tâche prioritaire pour la communauté internationale qui doit s’y atteler résolument. UN ولا يزال اﻷمين العام يعتقد أن قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بصورة خاصة، بالحد المنتظم والتدريجي من اﻷسلحة النووية، بهدف إزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة في نهاية المطاف، يظل مهمة ذات أولوية يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى إلى إنجازها بصورة نشطة.
    La désertification et la sécheresse sont des problèmes de dimension mondiale car elles concernent toutes les régions du monde et une action conjointe de la communauté internationale est nécessaire pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse. UN والتصحر والجفاف مشكلتان تتسمان ببعد عالمي، لأنهما تؤثران في جميع مناطق العالم وﻷنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات مشتركة لمكافحة التصحر وللتخفيف من آثار الجفاف أو للقيام بأي من العملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد