ويكيبيديا

    "يتغير شيء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • changé
        
    • pareil
        
    Rien n'a changé sous les 10 gouvernements qui se sont succédés aux États-Unis si ce n'est un durcissement de cette politique. UN ولم يتغير شيء في هذه السياسة، بل زادت تشددا خلال فترة تعاقبت فيها 10 حكومات على السلطة في الولايات المتحدة.
    Pourtant, aujourd'hui, en Bosnie-Herzégovine, rien n'a changé. UN بيد أن شيئا من ذلك لم يتم كما لم يتغير شيء حتى اﻵن في البوسنة والهرسك.
    Des semaines, des mois ont passé, et rien n'a changé, les accords n'ont pas été respectés. UN ثم مضت أسابيع وأشهر ولم يتغير شيء. ولم تنفذ الاتفاقات.
    Le seul moyen que ça fonctionne, c'est qu'il croit que rien n'a changé. Open Subtitles الطريقة الوحيدة حتى تنجح المهمة هي إذا ظن أنه لم يتغير شيء
    Tout semble pareil, rien n'a changé, n'est-ce pas? Open Subtitles وكل شيء على حاله, لذا لم يتغير شيء, صحيح؟
    Quelque chose a changé en lui, et ce ne sera jamais le même. Open Subtitles لم يتغير شيء فيه، ، وسوف لن تكون هي نفسها.
    Ouais, et partout où je regarde, c'est juste que... peut-être que rien n'a vraiment changé à part qu'il ne soit plus là. Open Subtitles نعم و في كل مكان أنظر إليه .. انا فقط ربما لم يتغير شيء , ما عدا أنه ليس هنا
    Mais vous êtes déjà venus et il n'y a rien qui a changé. Open Subtitles ولكنك سبق وكنتِ بالفعل هنا ولم يتغير شيء مما حدث
    On est tous arrivé à la St Valentin, et rien, absolument rien n'a changé ! Open Subtitles أعني لقد وصلنا ‫حسنا ، نحن جميعا وصلنا ليوم عيد الحب ‫ولا شيء .. ‫لا شيء ، لم يتغير شيء على الاطلاق
    Rien n'a changé, mais tout a l'air différent. Open Subtitles ، أعلم أنه لم يتغير شيء لكن كل شيء يبدو مختلفاً تماماً بالنسبة لي الآن
    Si j'avais tué cet homme, ça n'aurait rien changé du tout. Open Subtitles إذا كنت قد قتل هذا الرجل، قد يتغير شيء.
    Rien ici n'a vraiment changé depuis le temps des premières rêveries d'Einstein. Open Subtitles لم يتغير شيء هنا منذ وقت أحلام يقظة آينشتاين المبكرة
    Rien n'a changé jusque tu le fasses. - Kiera ! - Alec ! Open Subtitles لم يتغير شيء ما لم تفعل أنت كييرا أليك ، تماسك
    Il semble, qu'en deux semaines, rien n'ait changé. Open Subtitles على مايبدو , في غضون أسبوعين , لم يتغير شيء
    Justement. Et rien n'a changé depuis. Open Subtitles بالظبط,لقد مررنا بهذا من قبل ولم يتغير شيء
    et après ça, il verra que rien n'a à changé entre nous. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت سيرى أنه لا يجب أن يتغير شيء بيننا
    Pardonne I'intrusion mais si beaux soient ces sentiments rien n'a changé pour nous les pauvres paysans Open Subtitles اغفري تدخلنا ولكن لا بأس بمثل هذه المشاعر الصوتية لم يتغير شيء يذكر بالنسبة لنا نحن الفلاحين
    Rien n'a changé et pourtant, des milliers sont prêts â l'esclavage pour une nouvelle vie. Open Subtitles لقد عملت 10 سنوات لأدفع ثمن حريتي و لم يتغير شيء و مازال الآلاف يأتون ليصبحوا عبيداً
    Jouant du klaxon, tapant sur des casseroles, et pourtant, rien n'a changé. Open Subtitles أقرعُ الطناجِر و أنفخُ الأبواق و لكن لَم يتغير شيء
    C'était pareil hier. Open Subtitles و سائقي الشاحنات,لم يتغير شيء منذ وجودي هنا منذ البارحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد