ويكيبيديا

    "يتقلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occupent maintenant
        
    • accéder à
        
    • occupait
        
    • assumer les
        
    Il note également que, tout au long de ses 28 années d'existence, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement. UN ويلاحظ المشروع كذلك أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 28 عاما لعدد كبير من المسؤولين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان نزع السلاح داخل حكوماتهم.
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a trente ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a trente ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Tout citoyen a le droit d'accéder à la fonction publique. UN ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة.
    Tout citoyen a le droit d'accéder à la fonction publique. UN ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة.
    4. Joaquín Villalobos, en tant que Secrétaire général de l'ERP, occupait le poste le plus élevé de cette organisation et porte une responsabilité particulière dans les assassinats de maires perpétrés par l'ERP. UN ٤ - أن خواكين فيليالوبوس، اﻷمين العام للجيش الثوري الشعبي يتقلد أعلى منصب في ذلك التنظيم ويتحمل مسؤولية خاصة عن اغتيال هذا الجيش لرؤساء المجالس البلدية.
    Lorsque l'état d'urgence est proclamé dans une province, le Président peut y assumer les pouvoirs et les responsabilités des autorités provinciales en matière d'ordre public. UN ويجوز للرئيس بعد اعلان حالة الطوارئ في احدى المقاطعات أن يتقلد سلطات ومسؤوليات سلطات المقاطعة فيما يتعلق بالنظام العام في هذه المقاطعة.
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a vingt-huit ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة سريانه على مدى ثمانية وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Depuis son lancement en 1979, le programme a permis de former 704 fonctionnaires de 155 États Membres, dont beaucoup occupent maintenant des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement au sein de leur gouvernement ou de la Mission permanente de leur pays auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, New York et Vienne. UN والبرنامج منذ انطلاقه في عام 1979، درّب 704 مسؤولين من 155 دولة، يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان نزع السلاح داخل حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك وفيينا.
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a vingt-huit ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة سريانه على مدى ثمانية وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a vingt-six ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ستة وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان نزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a vingtsix ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ستة وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a vingt-quatre ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى أربعة وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح داخل حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que, depuis sa mise en place il y a vingt-quatre ans, le programme a permis de former un grand nombre de fonctionnaires d'États Membres, dont beaucoup occupent maintenant au sein de leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى أربعة وعشرين عاما لعدد كبير من الموظفين العموميين من الدول الأعضاء الذين يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح داخل حكوماتهم،
    5. La notion de participation publique est une notion vaste qui inclut le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu et d'accéder à des fonctions publiques. UN 5- والمشاركة العامة مفهوم واسع. فهو يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده.
    32. La notion de participation publique est une notion vaste qui inclut le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu et d'accéder à des fonctions publiques. UN 32- والمشاركة العامة مفهوم واسع. فهو يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده.
    Dans son rapport de 2010 au Conseil des droits de l'homme, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités dit que la participation à la vie publique < < inclut le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu et d'accéder à des fonctions publiques. UN 19- وأشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات في تقريرها لعام 2010 المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أن المشاركة في الحياة العامة " يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده.
    c) D'accéder à des fonctions publiques. UN )ج( أن يتقلد وظائف عامة.
    4. Il est pleinement prouvé que Joaquín Villalobos, en tant que Secrétaire général de l'ERP, occupait le poste le plus élevé de cette organisation et porte une responsabilité particulière dans l'assassinat des maires perpétré par l'ERP. UN ٤ - أن هناك أدلة وافية على أن خواكين فيا لوبوس، اﻷمين العام للجيش الثوري الشعبي، كان يتقلد أعلى منصب في تلك المنظمة ويتحمل مسؤولية خاصة عن اغتيال المجلس لرؤساء المجالس البلدية.
    Il est à noter qu'avant de devenir commandant des forces paramilitaires des Serbes de Croatie, Mile Mrksic occupait le poste de chef adjoint de l'état-major de l'armée yougoslave à Belgrade, et qu'il demeure officier de cette armée. UN ومن الجدير بالذكر أن السيد ميلي مركسيتش كان يتقلد منصب مساعد رئيس أركان القوات المسلحة اليوغوسلافية في بلغراد، قبل أن يصبح قائدا لقوات صرب كرواتيا شبه العسكرية وهو لا يزال ضابطا عاملا في الجيش اليوغوسلافي.
    Retour au Brésil en mars 1985 pour assumer les fonctions de Secrétaire à la coopération économique et technique internationale au Secrétariat du plan (Ministère) de la présidence de la République (mars-juin 1985) UN عاد إلى البرازيل في آذار/مارس 1985 لكي يتقلد منصب أمين التعاون الاقتصادي والتقني الدولي في أمانة (وزارة) التخطيط برئاسة الجمهورية (آذار/مارس - حزيران/ يونيه 1985)
    Retour au Brésil en mars 1985 pour assumer les fonctions de Secrétaire à la coopération économique et technique internationale au Secrétariat du plan (Ministère) de la présidence de la République (mars 1985-juin 1985) UN وعاد إلى البرازيل في آذار/مارس 1985 لكي يتقلد منصب أمين التعاون الاقتصادي والتقني الدولي في أمانة (وزارة) التخطيط برئاسة الجمهورية (آذار/مارس - حزيران/يونيه 1985)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد