ويكيبيديا

    "يتقنون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maîtrisent
        
    • maîtrise
        
    • qui ont une qualification
        
    • maîtrisant
        
    • maîtrisaient
        
    • connaissant
        
    Les parents des enfants appartenant à des minorités peuvent ne pas avoir la capacité d'aider leurs enfants ou de s'impliquer pleinement dans le processus d'éducation s'ils ne maîtrisent pas la langue officielle. UN وقد يتعذر على آباء أطفال الأقليات مساعدة أطفالهم أو المشاركة الكاملة في عملية تعليمهم عندما لا يتقنون اللغة الرسمية.
    Les personnes qui ne maîtrisent pas la langue nationale risquent de se heurter à de grosses difficultés pour accéder à l'information. UN وقد يواجه الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة القومية تحديات كبيرة على صعيد حصولهم على المعلومات.
    Aux enfants d'âge scolaire qui ne maîtrisent pas suffisamment l'anglais pour pouvoir tirer parti d'un enseignement à plein temps. UN الأطفال الذين يبلغون عمر المدرسة ولا يتقنون اللغة الإنكليزية على النحو الذي يمكنهم من الاستفادة من التعليم بدوام كامل.
    Par conséquent, les programmes régionaux s'appuient souvent sur le personnel de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique qui maîtrise parfaitement la langue du pays bénéficiaire pour la fourniture d'assistance technique. UN ولذلك، فإن البرامج الإقليمية كثيرا ما تعوّل، في تقديم المساعدة التقنية، على موظفين من شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني يتقنون لغة البلد المستفيد.
    Afin de faciliter l'exercice de ce droit, les États Parties prennent des mesures appropriées pour employer des enseignants, y compris des enseignants handicapés, qui ont une qualification en langue des signes et en braille et pour former les cadres et personnels éducatifs à tous les niveaux. UN 4 - وضمانا لإعمال هذا الحق تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوظيف مدرسين بمن فيهم معوقون يتقنون لغة الإشارة وطريقة بريل ولتدريب الأخصائيين والموظفين العاملين في جميع مستويات التعليم.
    Fournisseurs à bas prix maîtrisant des principes d'organisation modernes. UN الموردون المنخفضو التكلفة الذين يتقنون استخدام المبادئ التنظيمية العصرية.
    Toutefois, les participants se sont aussi rendu compte que les représentants qui ne maîtrisaient pas l'une des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies devaient avoir recours à des déclarations préparées à l'avance comme unique moyen d'exprimer leur point de vue dans les ateliers. UN ولكن الاجتماع أعرب أيضا عن وعيه بأن المندوبين الذين لا يتقنون أي لغة من لغات الأمم المتحدة الست الرسمية، يحتاجون إلى بيانات محضّرة لأنها الوسيلة الوحيدة للتعبير عن آرائهم في حلقات العمل.
    En outre, les possibilités d'emploi seraient limitées pour les personnes qui ne maîtrisent pas le chinois et la plupart des entretiens d'embauche se dérouleraient uniquement dans cette langue. UN كما أن فرص الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الصينية في التوظيف محدودة، ومعظم مقابلات التوظيف تجرى بهذه اللغة حصراً.
    Sans dire qu'il faut châtier les seniors qui ne maîtrisent pas la technologie, si on faisait un ou deux exemples, ils feraient des efforts. Open Subtitles لن أقول أن كل المواطنين الكبار الذين لا يتقنون التكنلوجيا يجب جلدهم علنياً لكن إن جعلنا واحداً أم اثنان عبرة يعتبر بها
    ii) qui maîtrisent parfaitement la langue lettone; UN `٢` الذين يتقنون اللغة اللاتفية؛
    La nouvelle loi sur la langue renforce la discrimination à l'égard des personnes qui ne maîtrisent pas l'estonien dans de nombreux domaines essentiels de la vie sociale, productive et culturelle. UN إن قانون اللغة الجديد يعزز التمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يتقنون لغة الدولة في ميادين عديدة تهم الجميع في النواحي الاجتماعية والانتاجية والثقافية.
    Dans le système actuel, ceux qui maîtrisent plus d'une des six langues officielles profitent déjà des avantages des incitations administratives et financières, en termes de promotion et d'allocations pour compétences linguistiques. UN ووفق النظام الحالي يتمتع بالفعل الذين يتقنون أكثر من لغة واحدة من اللغات الست الرسمية بفوائد الحوافز الإدارية والمالية، من حيث الترقية وعلاوات اللغة.
    Tous maîtrisent également la langue allemande. UN وجميعهم يتقنون اللغة اﻷلمانية أيضا.
    La plupart des minorités ethniques de Hong Kong (Chine) sont originaires d'Asie du Sud-Est et les élèves de ces minorités qui ne maîtrisent pas le chinois sont envoyés dans des écoles spéciales. UN وينحدر معظم أعضاء الأقليات الإثنية في هونغ كونغ، الصين، من منطقة جنوب شرق آسيا، ويرسل طلاب هذه الأقليات الذين لا يتقنون الصينية إلى مدارس خاصة.
    Pour les personnes qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue française, la possibilité d'une orientation dans les centres de formations spécialisés en Allemagne existe. Cependant, ces derniers sont souvent fortement éloignés du domicile de la personne et requièrent un hébergement en internat. UN وتتاح للأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الفرنسية بما فيه الكفاية فرصة الحصول على توجيه في مراكز التدريب المتخصصة في ألمانيا إلا أن هذه المراكز غالباً ما تكون بعيدة جداً عن مكان إقامة الشخص وتستلزم الإيواء الداخلي.
    Ceux qui ne parlent couramment que la langue de travail considérée comme la langue véhiculaire du Secrétariat pourraient se sentir exclus au motif qu'ils ne maîtrisent pas une seconde langue de travail qui, pour des raisons pratiques, est rarement utilisée au quotidien. UN والذين يتقنون فقط لغة عمل واحدة تُعرف باللغة المتداولة في الأمانة العامة قد يشعرون بالاستبعاد لعدم إتقانهم لغة عمل ثانية قلما تستخدم من الناحية العملية في العمل اليومي.
    Par l'adoption de ce plan, la Commission a décidé de prendre un certain nombre de mesures en faveur des New-Yorkais ayant une faible maîtrise de l'anglais, et espère informer davantage de citoyens de leurs droits et prévenir toute discrimination à l'avenir. UN وقد وافقت لجنة مدينة نيويورك لحقوق الإنسان، مع هذه الخطة، على اتخاذ عدة تدابير لخدمة سكان نيويورك الذين لا يتقنون اللغة الإنكليزية، وهي تأمل في أن تُعَرف المزيد من المواطنين بحقوقهم وتمنع وقوع حوادث التمييز في المستقبل.
    Dans sa résolution 52/23 en date du 25 novembre 1997, l’Assemblée générale avait demandé à ce que le personnel recruté par l’Organisation des Nations Unies maîtrise au moins une des langues de travail, étant entendu que la connaissance d’une autre langue de l’Organisation devait également être encouragée. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت في قرارها ٥٢/٢٣ الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ أن يكون الموظفون الذين يعينون في اﻷمم المتحدة ممن يتقنون لغة واحدة على اﻷقل من اللغات الرسمية.
    4. Afin de faciliter l'exercice de ce droit, les États Parties prennent des mesures appropriées pour employer des enseignants, y compris des enseignants handicapés, qui ont une qualification en langue des signes ou en braille et pour former les cadres et personnels éducatifs à tous les niveaux. UN 4 - وضمانا لإعمال هذا الحق، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوظيف مدرسين، بمن فيهم مدرسون ذوو إعاقة، يتقنون لغة الإشارة و/أو طريقة برايل، ولتدريب الأخصائيين والموظفين العاملين في جميع مستويات التعليم.
    4) Afin de faciliter l'exercice de ce droit, les États parties prennent des mesures appropriées pour employer des enseignants, y compris des enseignants handicapés, qui ont une qualification en langue des signes ou en braille et pour former les cadres et personnels éducatifs à tous les niveaux. UN (4) وضماناً لإعمال هذا الحق، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوظيف مدرسين، بمن فيهم مدرسون ذوو إعاقة، يتقنون لغة الإشارة و/أو طريقة برايل، ولتدريب الأخصائيين والموظفين العاملين في جميع مستويات التعليم.
    Des groupes autochtones ou minoritaires et d'autres personnes ou groupes ne maîtrisant pas suffisamment la langue locale dominante rencontreront les mêmes difficultés si les formulaires de notification ne sont pas disponibles dans d'autres langues. UN وبالمثل، فإن نقص الاستمارات المتعددة اللغات يمكن أن يشكل عائقاً أيضاً أمام المنتمين إلى الشعوب الأصلية والأقليات وأي أشخاص آخرين أو مجموعات أخرى ممن لا يتقنون اللغة الرئيسية للولاية القضائية المحلية.
    La législation lituanienne garantissait aux personnes qui ne maîtrisaient pas la langue nationale le droit et la possibilité de recourir à des services d'interprétation dans le cadre d'une procédure judiciaire ou administrative visant une infraction réglementaire, pénale ou civile. UN وبموجب الأنظمة القانونية في ليتوانيا يحق للأشخاص الذين لا يتقنون اللغة الرسمية الاستعانة بخدمات الترجمة في الإجراءات القانونية والإجراءات الإدارية المتبعة في دعاوى الجنح والدعاوى الجنائية و الدعاوى المدنية.
    Un personnel international connaissant plusieurs langues est un atout pour l’Organisation. UN إن وجود موظفين يتقنون أكثر من لغة واحدة في المنظمة يعد ذخرا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد