Toutefois, la délégation zambienne peut déjà indiquer que les fonctionnaires de police reçoivent une formation dans le domaine des violences sexuelles. | UN | غير أنه يمكن للوفد الزامبي أن يعلن حالياً أن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً في مجال الاعتداء الجنسي. |
Toutes les nouvelles recrues des forces armées reçoivent une formation à ce sujet. | UN | وجميع المجندين الجدد في القوات المسلحة يتلقون تدريباً لهذا الغرض. |
Ceux qui s'en rendent coupables par ignorance reçoivent une formation supplémentaire à l'Académie de police. | UN | أما الذين يقومون بذلك جهلاً فإنهم يتلقون تدريباً إضافياً في أكاديمية الشرطة. |
Elle a indiqué aussi que les policiers recevaient une formation initiale et des cours de perfectionnement qui portaient sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | كما أخبرت أندورا المفوضية بأن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً أولياً ومستمراً يشمل مسائل حقوق الإنسان. |
Tous les policiers sont formés à la gestion de la violence et aux aspects légaux de l'usage de la force liés aux techniques d'arrestation, d'immobilisation et d'utilisation des moyens de contrainte. | UN | وأضاف أن جميع أفراد الشرطة يتلقون تدريباً في التصدي للعنف والجوانب القانونية لاستخدام القوة المتصلة أساليب الاعتقال وشل الحركة والتقييد. |
Dont médecins suivant une formation spécialisée | UN | من بينهم الأطباء الذين يتلقون تدريباً متخصصاً |
Fin juillet 2010, 4 750 jeunes suivaient une formation professionnelle intégrée et plus des trois quarts des entreprises participantes pouvaient envisager de continuer à les employer. | UN | وفي نهاية تموز/يوليه 2010، كان يوجد 750 4 شاباً يتلقون تدريباً مهنياً متكاملاً، وكان أكثر من ثلاثة أرباع الشركات المعنية تتصور أنها ستستمر في استخدامهم. |
Participantes ayant choisi l'option formation/production individualisée proposée par l'INA, par sexe, 2003-2005 | UN | المشاركون الذين يتلقون تدريباً عملياً فردياً في معهد التعلم الوطني، بحسب الجنس، 2003-2005 |
Enfin, il est indiqué que les forces de sécurité ainsi que le personnel judiciaire reçoivent une formation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier sur la prévention des mauvais traitements. | UN | وختاماً، يلاحظ أن القوات الأمنية، وكذا موظفي الجهاز القضائي، يتلقون تدريباً في المسائل المتعلِّقة بحقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص منع إساءة المعاملة. |
Insistant sur l'importance de l'indépendance de la magistrature, il demande également si les juges reçoivent une formation continue, et si les femmes sont représentées au sein du pouvoir judiciaire, en particulier dans les juridictions supérieures. | UN | ونبه إلى ضرورة استقلال القضاء، وسأل أيضاً إذا كان القضاة يتلقون تدريباً مستمراً، وإذا كانت النساء ممثلة في السلطة القضائية، وخصوصاً في الهيئات القضائية العليا. |
2. Indiquer au Comité si les membres des forces armées omanaises reçoivent une formation aux dispositions du Protocole facultatif. | UN | 2- يُرجى إبلاغ اللجنة فيما إذا كان أفراد القوات المسلحة العُمانية يتلقون تدريباً فيما يتصل بأحكام البروتوكول الاختياري. |
Les policiers reçoivent une formation approfondie pour combattre les préjugés racistes et apprendre à communiquer de manière efficace avec les victimes et les suspects appartenant à des minorités. | UN | فما فتئ موظفو الشرطة يتلقون تدريباً مكثفاً على التعامل مع التحامل العنصري ولتعلم كيفية التواصل الفعال مع الضحايا والمشتبه فيهم المنتمين إلى الأقليات. |
11. Tout en notant avec satisfaction que les membres des forces armées reçoivent une formation aux droits de l'homme, le Comité déplore que la formation relative aux dispositions du Protocole facultatif soit insuffisante. | UN | 11- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن أفراد القوات المسلحة يتلقون تدريباً في مجال حقوق الإنسان، لكنها تعرب عن قلقها لأن التدريب المتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري ليس كافياً. |
Elle souhaiterait également savoir quelles mesures sont prises pour lutter contre les violences domestiques, notamment l'inceste, si la police, les juges et les travailleurs sociaux reçoivent une formation en ce qui concerne la manière d'aborder la question des violences domestiques et s'il existe des programmes visant à aider les enfants qui ont été victimes de ces pratiques. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمكافحة العنف المنزلي، وخصوصاً المعاشرة الجنسية، وما إذا كانت الشرطة والقضاة والعاملون الاجتماعيون يتلقون تدريباً في طريقة معالجة مسائل العنف المنزلي، وهل هناك برامج تهدف إلى مساعدة الأطفال الذين يقعون ضحايا لمثل هذه الممارسات. |
9. Le Comité note que les membres des forces armées omanaises reçoivent une formation aux dispositions du Protocole facultatif, mais il est toutefois préoccupé par le fait que la formation aux normes en matière de droits de l'homme et aux dispositions du Protocole facultatif est peutêtre inadéquate. | UN | 9- تلاحظ اللجنة أن أعضاء القوات المسلحة العُمانية يتلقون تدريباً بشأن أحكام البروتوكول، لكنها تعرب عن قلقها مع ذلك إزاء كون التدريب المتعلق بمعايير حقوق الإنسان وأحكام البروتوكول قد يكون غير ملائم. |
Le simple comptage du nombre de personnes ayant reçu une formation n'est pas un bon indicateur. La bonne formule consiste à mesurer le pourcentage des agents nouvellement recrutés et des agents en place qui reçoivent une formation de base ou une formation plus approfondie concernant toutes les formes de violence contre les femmes ou de formes particulières de cette violence. | UN | فمجرد القيام بإحصاء عدد الأشخاص الذين دُربوا لا يُعد مؤشراً؛ ويلزم بالأحرى أن يكون المقياس هو النسب المئوية للموظفين الجدد والقدامى الذين يتلقون تدريباً أساسياً وتدريباً أكثر عمقاً يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة وبأشكال محددة من هذا العنف. |
47. En ce qui concerne le point 24, M. Alvarado Ortigoza signale que le Gouvernement a, par l'intermédiaire de la COPREDEH, diffusé le texte du Pacte et des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auprès de tous les fonctionnaires. Les membres de la police nationale civile reçoivent une formation en matière de droits de l'homme. | UN | 47- ورداً على السؤال 24، أشار المتحدث إلى أن الحكومة شرعت بواسطة اللجنة الرئاسية السابق ذكرها في نشر نص العهد والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان لدى جميع الموظفين، وإلى أن أفراد الشرطة الوطنية المدنية يتلقون تدريباً بشأن حقوق الإنسان. |
Tous les membres des forces armées étaient tenus de respecter des normes déontologiques exigeantes; ils recevaient une formation au droit international humanitaire qui donnait une juste idée des obligations applicables en matière de droits de l'homme. | UN | ويتوجب على جميع أفراد القوات المسلحة أن يتقيدوا بمعايير مهنية عالية، وهم يتلقون تدريباً في مجال القانون الإنساني الدولي، تنعكس فيه الالتزامات الواجبة التطبيق في مجال حقوق الإنسان. |
Tous les membres des forces armées étaient tenus de respecter des normes déontologiques exigeantes; ils recevaient une formation au droit international humanitaire qui donnait une juste idée des obligations applicables en matière de droits de l'homme. | UN | ويتوجب على جميع أعضاء القوات المسلحة أن يتقيدوا بمعايير مهنية عالية، وهم يتلقون تدريباً في مجال القانون الإنساني الدولي، تتجلى فيه الالتزامات الواجبة التطبيق في مجال حقوق الإنسان. |
Afin de fournir des conditions de séjour appropriées dans la région, le personnel des hôtels et autres équipements touristiques sont formés pour être à même de répondre aux besoins particuliers du groupe cible, et des forfaits spéciaux sont conçus. | UN | ولكي يتمكن موظفو الفنادق والمنشآت الأخرى المتصلة بالسياحة من توفير الأوضاع المناسبة من أجل الإقامة في المنطقة، فإنهم يتلقون تدريباً على التعامل مع الاحتياجات الفردية للمجموعة المستهدفة، وتُبتكر حِزم سياحية خاصة. |
iii) Accroissement du pourcentage de responsables désignés et de membres des équipes de gestion de la sécurité suivant une formation afin de mieux être en mesure de s'acquitter de leurs responsabilités en matière de sécurité | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء فرق إدارة الأمن الذين يتلقون تدريباً أمنياً لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
Au 31 décembre 2009, 4 683 jeunes suivaient une formation professionnelle intégrée, dont 3 305 étaient en formation prolongée et 1 378 visaient à obtenir des qualifications partielles. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان يوجد 683 4 شخصاً من النشء يتلقون التدريب المهني المتكامل، منهم 305 3 يتلقون تدريباً ممتداً و378 1 يتلقون تدريباً في مجال التأهيل الجزئي. |
16. Participantes ayant choisi l'option formation/production, individualisée proposée par l'INA, par sexe, 2003-2005 109 | UN | 16 - المشاركون الذين يتلقون تدريباً عملياً فردياً في معهد التعلم الوطني، بحسب الجنس، |