ويكيبيديا

    "يتمتعون بالامتيازات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jouissent des privilèges
        
    • bénéficient de privilèges
        
    • jouit de tels
        
    • jouissent de privilèges
        
    Les témoins et les victimes participant à la procédure conformément aux règles 89 à 91 du Règlement de procédure et de preuve qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant que leur présence est requise au siège de celle-ci et précisant pendant quelle période. UN 2 - تزود المحكمة الخبراء و الشهــود المشاركين في الدعوى وفقا للقواعد من 89 إلى 91 من القواعد الاجرائية وقواعد الإثبات والذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثائق تثبت أنه يطلب وجودهم في مقر المحكمة وتحدد الفترة التي يلزم وجودهم خلالها.
    Les experts en mission qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant qu'ils sont en mission pour le compte de celle-ci et précisant pendant quelle période. UN 2 - تزود المحكمة الخبراء الذين يقومون بمهام والذين يتمتعون بالامتيازات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثيقة تثبت أنهم يقومون بمهمة للمحكمة وتحدد الوقت الذي ستدومه تلك المهمة.
    Les témoins qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant que leur présence est requise au siège de celle-ci et précisant pendant quelle période. UN 2 - تزود المحكمة الشهــود الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثائق تثبت أنه يطلب وجودهم في مقر المحكمة وتحدد الفترة التي يلزم وجودهم خلالها.
    Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État partie où elles séjournent pour les besoins de leur service ou dont elles traversent le territoire pour ce même motif. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État partie où elles séjournent pour les besoins de leur service ou dont elles traversent le territoire pour ce même motif. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    Rappelant que, sans préjudice de ses privilèges et immunités, toute personne qui jouit de tels privilèges et immunités a le devoir de respecter les lois et règlements de l’État accréditaire, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع اﻷشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Bien qu'ils jouissent de privilèges et d'immunités en Allemagne ou dans un État avec lequel a été conclu un accord relatif aux conférences rédigé de façon suffisamment large pour couvrir leurs activités, ils ne disposent ailleurs d'aucune protection contre de telles plaintes formulées à leur encontre à titre personnel. UN ورغم أن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بالامتيازات والحصانات في ألمانيا أو في دولة وافقت على إبرام اتفاق مؤتمر صيغ صياغة واسعة النطاق بحيث يشمل أنشطتهم، فإنهم لا يحظون في الأماكن الأخرى بمثل هذه الحماية من الادعاءات التي يقوم بها أطراف ثالثة ضدهم بصفتهم الشخصية.
    2. Les victimes participant à la procédure conformément aux règles 89 à 91 du Règlement de procédure et de preuve qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant leur participation à la procédure de la Cour et précisant pendant quelle période. UN 2 - تزود المحكمة الضحايا المشاركين في الدعوى وفقا للقواعد من 89 إلى 91 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثائق تثبت مشاركتهم في إجراءات المحكمة وتحدد الفترة التي يلزم وجودهم خلالها.
    Les experts en mission qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant qu'ils sont en mission pour le compte de celle-ci et indiquant la durée de cette mission. UN 2 - تزود المحكمة الخبراء الذين يقومون بمهام والذين يتمتعون بالامتيازات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثيقة تثبت أنهم يقومون بمهمة للمحكمة وتحدد الوقت الذي ستستغرقه تلك المهمة.
    Les témoins qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant que leur présence est requise au siège de celle-ci et précisant la période pendant laquelle cette présence est nécessaire. UN 2 - تزود المحكمة الشهــود الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثائق تثبت أن المحكمة طلبت مثولهم أمامها وتحدد الفترة التي يلزم مثولهم خلالها.
    Les experts en mission qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant qu'ils exercent des fonctions pour le compte de celle-ci et indiquant la durée de ces fonctions. UN 2 - تزود المحكمة الخبراء الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثيقة تثبت أنهم يؤدون مهام للمحكمة وتحدد الفترة التي ستستغرقها تلك المهمة.
    Comme il est indiqué plus haut au paragraphe A.2, certains hauts fonctionnaires, expressément désignés, jouissent des privilèges et immunités accordés aux envoyés diplomatiques, et une action civile engagée contre l'un d'entre eux ne peut se poursuivre que si le Secrétaire général décide de lever les privilèges et immunités de l'intéressé. UN وكما أشير إليه في الفقرة م-2 أعلاه، فإن كبار المسؤولين من فئة بعينها يتمتعون بالامتيازات والحصانات التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين وسيلزم أن يقوم الأمين العام برفع امتيازاتهم وحصاناتهم قبل التمكن من مواصلة السير في أي دعوى مدنية.
    2. Les victimes participant à la procédure conformément aux règles 89 à 91 du Règlement de procédure et de preuve qui jouissent des privilèges, immunités et facilités visés au paragraphe 1 du présent article se voient délivrer par la Cour un document attestant leur participation à la procédure de la Cour et précisant la période de cette participation. UN 2 - تزود المحكمة المجني عليهم المشاركين في الدعوى وفقا للمواد من 89 إلى 91 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بوثائق تثبت مشاركتهم في إجراءات المحكمة وتحدد فترة هذه المشاركة.
    Les experts et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour et qui jouissent des privilèges, immunités et facilités prévus au paragraphe 1 ci-dessus se voient accorder en temps de crise internationale les mêmes facilités de rapatriement que celles que la Convention de Vienne prévoit pour les agents diplomatiques. UN 2 - يمنح الخبراء والأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة والذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بنفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تمنح للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    7. Réaffirme que les inspecteurs et autres experts en mission pour le compte de l'Organisation des Nations Unies qui seront nommés aux fins de la présente résolution jouissent des privilèges et immunités prévus par la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, et exige que l'Iraq leur permette de circuler en toute liberté et leur accorde toutes les facilités voulues; UN " ٧ - يؤكد من جديد أن المفتشين وغيرهم من الخبراء الذين يوفدون في مهمة لﻷمم المتحدة، والذين يعينون ﻷغراض هذا القرار، يتمتعون بالامتيازات والحصانات وفقا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، ويطالب بأن يتيح لهم العراق التنقل بحرية تامة وأن يوفر لهم جميع التسهيلات اللازمة؛
    Tous les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, qui jouissent des privilèges et immunités conférés par les présents arrangements respectent les lois de l'Afghanistan pourvu qu'elles soient compatibles avec la résolution 1386 du Conseil de sécurité et s'interdisent toute activité incompatible avec la nature de la mission de la FIAS. UN 2 - سيحترم جميع أفراد القوة وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات المكفولة بموجب هذا الاتفاق، قوانين أفغانستان بقدر اتساقها مع قرار مجلس الأمن في الأمم المتحدة (1386) وسيمتنعون عن القيام بأنشطة لا تتسق مع طبيعة البعثة.
    62. Mme Habtemariam (Éthiopie) dit que les fonctionnaires des Nations Unies jouissent des privilèges et immunités qui sont nécessaires pour qu'ils puissent exercer indépendamment leurs fonctions mais qu'ils ne sont pas exempts de l'obligation de respecter le droit international et les lois et règlements du pays hôte. UN 62 - السيد هابتيمريم (إثيوبيا): قال إن موظفي الأمم المتحدة يتمتعون بالامتيازات والحصانات الضرورية لاستقلالهم في تصريف أعباء عملهم، لكنهم ليسوا معفيين من استيفاء التزاماتهم فيما يتعلق باحترام القانون الدولي والقوانين الداخلية للبلدان المضيفة.
    Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État Partie où elles séjournent pour les besoins de leur service ou dont elles traversent le territoire pour ce même motif. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    2. Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État Partie où elles séjournent ou dont elles traversent le territoire pour les besoins de la Cour. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون إخلال بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    30. En ce qui concerne les fonctionnaires, y compris ceux qui bénéficient de privilèges et immunités diplomatiques, je voudrais rappeler la position de principe de l'Organisation, suivant laquelle les fonctionnaires, qui doivent avoir en toutes circonstances une conduite convenable, sont censés respecter leurs obligations financières sans que l'ONU ait à intervenir et se conformer rigoureusement aux lois et règlements nationaux. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالموظفين، بمن فيهم الموظفون الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية، أود أن أكرر موقف المنظمة المبدئي، وهو أنه عليهم، من باب اللياقة، أن يفوا بالتزاماتهم القانونية والمالية دون إشراك اﻷمم المتحدة، وأن يمتثلوا بدقة للقوانين واﻷنظمة الوطنية.
    Rappelant que, sans préjudice de ses privilèges et immunités, toute personne qui jouit de tels privilèges et immunités a le devoir de respecter les lois et règlements de l’État accréditaire, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع اﻷشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة، وذلك دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Il est clair que les personnes et les pays qui jouissent de privilèges ont intérêt à maintenir le statu quo et sont peu enclins à renoncer à leurs avantages. UN ومن البديهي أن الأشخاص والبلدان الذين يتمتعون بالامتيازات من مصلحتهم أن يحافظوا على الوضع القائم وأنهم يأبون التخلي عن امتيازاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد