ويكيبيديا

    "يتولى المنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le coordonnateur
        
    Ils sont généralement présidés par le coordonnateur résident mais le représentant d'un autre organisme peut en assurer la présidence en cas d'urgence. UN وكقاعدة يتولى المنسق المقيم رئاسة اللجان، رغم أنه يمكن أن يتولى رئاستها ممثل منظمة أخرى في حالات الطوارئ.
    En outre, le coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur. UN وبالإضافة إلى ذلك يتولى المنسق المسؤولية عن الإدارة اليومية للوحدة والإشراف عليها لكفالة دقة وصحة المدفوعات المجهزة.
    En outre, le coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur. UN وبالإضافة إلى ذلك يتولى المنسق المسؤولية عن الإدارة اليومية للوحدة والإشراف عليها لكفالة دقة وصحة المدفوعات المجهزة.
    le coordonnateur des Nations Unies recevrait pour instruction d'organiser le moment venu le transfert de leurs fonctions et de l'information qu'ils auront tenue à jour à ceux qui s'emploieront au relèvement et à la reconstruction. UN وفي الوقت المناسب سوف يتولى المنسق مهمة ترتيب نقل وظائفهم ومعلوماتهم الى الجهات التي ستتولى عمليتي الاصلاح والتعمير.
    À défaut, le coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement pourrait assumer ces fonctions, dont il faudrait cependant bien faire ressortir la spécificité foncière. UN وفي غياب ذلك المسؤول، يتولى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تلك المهام، ولكن يجب توضيح الطابع المختلف جدا لتلك المهمة.
    Dans certains pays qui ont recours à la formule des groupes consultatifs, le coordonnateur résident préside les réunions ordinaires des bailleurs de fonds représentés localement, tandis que la Banque mondiale réunit le groupe consultatif proprement dit. UN وفي بعض البلدان التي تستعين بآلية الفريق الاستشاري، يتولى المنسق المقيم رئاسة الاجتماعات العادية للجهات المانحة الممثلة محليا، بينما يدعو البنك الدولي إلى انعقاد الفريق الاستشاري نفسه.
    Afin d'optimiser la coordination, le coordonnateur résident des Nations Unies-représentant résident du Programme des Nations Unies (PNUD) pour le développement remplirait également les fonctions de directeur du bureau du Représentant spécial. UN ومن أجل كفالة أقصى قدر من التنسيق، يتولى المنسق المقيم لﻷمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل، في نفس الوقت، بصفة مدير لمكتب الممثل الخاص.
    Au Zaïre, le coordonnateur résident est en outre coordonnateur de l'assistance humanitaire, et il apporte, par le biais du Groupe de coordination des secours d'urgence et de l'aide du PNUD, un soutien logistique aux opérations en faveur des réfugiés rwandais dans la province de Kivu. UN وفي زائير، يتولى المنسق المقيم أيضا مهام منسق المساعدات الانسانية، ويقوم من خلال وحدة تنسيق المساعدات الغوثية والطارئة، يتقديم الدعم السوقي للعمليات المتعلقة باللاجئين الروانديين في مقاطعة كيفو.
    3. le coordonnateur analysera et évaluera les renseignements reçus de l'État partie à la suite d'une demande de renseignements complémentaires adressée par le Comité. UN 3- يتولى المنسق دراسة وتقييم المعلومات الواردة من الدولة الطرف وفقاًً لطلب اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات.
    le coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies au Burundi et coordonnateur des opérations humanitaires remplit également les fonctions de représentant résident du PNUD. UN كما يتولى المنسق المقيم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في بوروندي، ومنسق الشؤون الإنسانية، مسؤولية الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    10. Tant que le coordonnateur spécial n'aura pas assumé l'intégralité de ses fonctions, il ne sera pas possible de délimiter les attributions, en ce qui concerne l'administration et/ou la coordination des ressources financières disponibles. UN ١٠ - وإلى أن يتولى المنسق الخاص مهامه بشكل كامل، لن يكون بالاستطاعة تحديد السلطة فيما يتعلق بإدارة و/أو تنسيق الموارد المالية المتاحة.
    78. Au niveau du pays, le coordonnateur résident et le coordonnateur humanitaire, lorsqu'il y en a un, déterminent, en concertation avec l'équipe nommée pour gérer la catastrophe, les responsabilités respectives de chaque partenaire afin d'éviter les chevauchements. UN ٨٧ - على الصعيد القطري، يتولى المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، حيثما يُعينان مع فريق إدارة الكوارث المنشأ، وضع مخطط لمسؤوليات كل شريك كيما يمكن تجنب أي تداخل.
    le coordonnateur régional s'assurera que l'appui logistique et administratif fourni aux composantes militaire, police et organique de la MINUL et à d'autres partenaires de la MINUL par les administrateurs régionaux est réalisable, fourni sans délai, et qu'il atténue et minimise les blocages dans la prestation de services aux régions. UN ويضمن المنسق الإقليمي أن يكون الدعم الإداري واللوجستي الذي يقدمه الموظفون الإداريون الإقليميون إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر الفني وإلى سائر شركاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مجديا وسريعا، كما يتولى المنسق الإقليمي تخفيف وتقليص العراقيل التي تعترض تقديم الخدمات للمناطق.
    [E.2c.1] En octobre 2005, des postes de directeur de pays du PNUD avaient été créés dans 15 des 37 pays où le coordonnateur résident remplit également les fonctions de coordonnateur de l'assistance humanitaire ou de représentant spécial adjoint du Secrétaire général/coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN [هاء-2ج-1] وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2005، أنشئت وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 15 من أصل 37 بلدا حيث يتولى المنسق المقيم أيضا وظيفة المنسق الإنساني أو وظيفة نائب ممثل الأمين العام/المنسق الإنساني.
    Si le coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient en assume dans l'ensemble la responsabilité régionale, le Représentant personnel s'attache aux événements quotidiens et rend régulièrement compte de la situation au Liban, dont il fournit une analyse qui permet au Coordonnateur spécial de faire une évaluation politique et socioéconomique globale de la région. UN 204 - وفيما يتولى المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط المسؤولية الشاملة عن المنطقة، يركز الممثل الشخصي على التطورات اليومية في لبنان ويقدم تقارير وتحليلات دورية للوضع في لبنان بما يساهم في عمل المنسق الخاص في إجراء التقييم السياسي والاجتماعي والاقتصادي الشامل للمنطقة.
    2.1.3 Responsabilités 1. le coordonnateur résident des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies est chargé de veiller à ce que ce dernier mène une action harmonisée et cohérente pour aider le pays à résoudre ses problèmes de développement conformément au mandat de chaque organisme des Nations Unies. UN 1 - يتولى المنسق المقيم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية المسؤولية الأساسية عن كفالة استجابة المنظومة للتحديات التي تطرحها تنمية البلد وفقا لولاية كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة استجابة منسقة ومتساوقة.
    L'action humanitaire sera coordonnée par le coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire, qui en déléguera la responsabilité au Coordonnateur adjoint de l'action humanitaire en poste au Darfour (installé dans les locaux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Al-Fasher). UN وسوف يتولى المنسق المقيم، منسق الشؤون الإنسانية تنسيق الأنشطة الإنسانية، حيث ستخول المسؤولية إلى نائب منسق الشؤون الإنسانية، الكائن مقره في دارفور (الموجود في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفاشر).
    22. le coordonnateur résident de l'UNARDOL oeuvre à la coopération et à la coordination des activités du système des Nations Unies afin de mettre en place sur le terrain un programme énergique et intégré du système des Nations Unies à l'appui des objectifs du programme gouvernemental de reconstruction et de développement. UN ٢٢ - يتولى المنسق المقيم لبرنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بغية إنشاء برنامج قوي ومتكامل للمنظومة على الصعيد الميداني لدعم أهداف البرنامج الحكومي للتعمير والتنمية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 4 de l’annexe du rapport du Secrétaire général en date du 23 février 1998 (S/1998/148), afin d’assurer la meilleure coordination possible, le coordonnateur résident des Nations Unies et représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement remplirait les fonctions de Directeur du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ١١ - وعلى نحو ما تشير إليه الفقرة ٤ من مرفق تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ )S/1998/148( فمن أجل كفالة أقصى قدر من التنسيق، يتولى المنسق المقيم لﻷمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل في نفس الوقت، بصفة مدير لمكتب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    c) Le Secrétaire général de l'ONU devrait charger les coordonnateurs résidents des Nations Unies de constituer, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, une équipe commune des Nations Unies pour la lutte contre le sida, animée par le coordonnateur de pays pour ONUSIDA et chargée d'élaborer un programme d'appui homogène pour la lutte contre le sida s'inscrivant dans le cadre national de planification; UN (ج) أن يوجه الأمين العام للأمم المتحدة منسق الأمم المتحدة المقيم إلى القيام، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بإنشاء فريق مشترك تابع للأمم المتحدة معني بالإيدز، على أن يتولى المنسق القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك تيسير شؤونه، وأن يقوم الفريق بوضع برنامج موحد تابع للأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم القطري بشأن الإيدز ضمن إطار التخطيط الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد