Il faut donc que les évaluations soient effectuées par un groupe d'experts indépendants, nommés à la fois par les créanciers et par les débiteurs. | UN | ومن الضروري بالتالي أن يتولى فريق خبراء مستقل معين من قبل الدائنين والمدينين معا إجراء عمليات تقييم القدرة على تحمل الدين. |
La Réunion des Parties a convenu que le projet de décision serait examiné de manière plus approfondie par le Groupe de contact sur la reconstitution du Fonds multilatéral. | UN | واتفق اجتماع الأطراف على أن يتولى فريق الاتصال المعني بتجديد الموارد مواصلة النظر في مشروع المقرر. |
il incombe à l'équipe d'inspection de vérifier que le classement des véhicules est conforme aux descriptions ou catégories figurant dans les documents A/C.5/49/70 et A/C.5/55/39. | UN | 33 - يتولى فريق التفتيش مسؤولية التحقق من المعدَّات لضمان أن يكون تصنيفها متفقاً مع الوصف الوارد/الفئة الواردة في الوثيقتين A/C.5/49/70 و A/C.5/55/39. |
La même délégation a proposé qu'un groupe de travail du Comité examine les demandes d'admission avant chaque session en vue de déterminer les ONG qui pourraient être ainsi groupées. | UN | واقترح الوفد نفسه أن يتولى فريق عامل تابع للجنة فحص الطلبات قبل كل دورة، بهدف تحديد تجمعات المنظمات. |
8. l'équipe de gestion de la sécurité : | UN | 8 - يتولى فريق إدارة الأمن المهام التالية: |
La pose des bornes sera effectuée par une équipe binationale dès la signature de l'accord complet susmentionné, étant entendu qu'aucun de ses aspects ne pourra entrer en vigueur tant que la dernière borne n'aura pas été posée. | UN | وفور التوقيع على الاتفاق الشامل والنهائي، يتولى فريق ثنائي نصب علامات الحدود ومنحها الصفة الرسمية، مع مراعاة أن سريان أي جانب من جوانب ذلك الاتفاق لن يبدأ إلا بعد نصب آخر علامة من علامات الحدود ومنحها الصفة الرسمية. |
18. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, les éléments indiqués au paragraphe 15 cidessus sont examinés conjointement par une seule et même équipe d'experts. | UN | 18- يتولى فريق خبراء استعراض وحيد استعراض مجموع العناصر المحددة في الفقرة 15 أعلاه بالنسبة إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول. |
Elle propose également que la question des garanties de sécurité soit confiée à un groupe de travail créé dans le cadre de la Grande Commission I. | UN | وقال إن وفده يقترح أيضا أن يتولى فريق عامل تابع للجنة الرئيسية الأولى بحث مسألة التأكيدات الأمنية. |
43. Décide qu'à partir de la vingt et unième session du Comité de l'information, le rapport de ce dernier sera établi par un groupe de travail à composition non limitée; | UN | ٣٤ - تقرر أن يتولى فريق عامل مفتوح باب العضوية إعداد تقرير لجنة اﻹعلام بدءا من دورتها الحادية والعشرين؛ |
43. Décide qu’à partir de la vingt et unième session du Comité de l’information, le rapport de ce dernier sera établi par un groupe de travail à composition non limitée; | UN | ٣٤ - تقرر أن يتولى فريق عامل مفتوح باب العضوية إعداد تقرير لجنة اﻹعلام بدءا من دورتها الحادية والعشرين؛ |
40. Décide qu’à partir de la vingt et unième session du Comité de l’information, le rapport de ce dernier sera établi par un groupe de travail à composition non limitée; | UN | ٠٤ - تقرر أن يتولى فريق عامل مفتوح باب العضوية إعداد تقرير لجنة اﻹعلام بدءا من دورتها الحادية والعشرين؛ |
Voir le guide sur le bilan commun de pays publié par le Groupe des Nations Unies pour le développement (Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD). | UN | يتولى فريق الأمم المتحدة القطري الإدارة اليومية لعملية التقييم القطري الموحد. |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | قرّر المؤتمرُ، في قراره 3/1، أن يتولى فريق استعراض التنفيذ متابعة ومواصلة العمل الذي كان يضطلع به سابقا الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Manuel commun de programmation à établir par le Groupe des programmes du GNUD, approuvé et distribué en mars 2006 au plus tard [A.b.3] | UN | يتولى فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية صياغة دليل البرمجة الموحدة للأمم المتحدة، وسيجري اعتماد وتوزيع الدليل بحلول آذار/مارس 2006 |
il incombe à l'équipe d'inspection de vérifier que le classement des véhicules est conforme aux descriptions ou catégories figurant dans les documents A/C.5/49/70 et A/C.5/55/39. | UN | 33 - يتولى فريق التفتيش مسؤولية التحقق من المعدَّات لضمان أن يكون تصنيفها متفقاً مع الوصف الوارد/الفئة الواردة في الوثيقتين A/C.5/49/70 و A/C.5/55/39. |
il incombe à l'équipe d'inspection de vérifier que le classement des véhicules est conforme aux descriptions ou aux catégories figurant dans les documents A/C.5/49/70 et A/C.5/55/39. | UN | 34 - يتولى فريق التفتيش مسؤولية التحقق من المعدَّات لضمان أن يكون تصنيفها متفقاً مع الوصف الوارد/الفئة الواردة في الوثيقتين A/C.5/49/70 و A/C.5/55/39. |
il incombe à l'équipe d'inspection de vérifier que le classement des véhicules est conforme aux descriptions figurant dans le document A/C.5/49/70 (appendice I, partie A, p. 21 à 37). | UN | 29 - يتولى فريق التفتيش مسؤولية التحقق من المعدات لكفالة تصنيفها وفقا للوصف الواردفي الوثيقة A/C.5/49/70، التذييل الأول، ألف (الصفحات 21 إلى 38). |
Comme pour une opération de maintien de la paix de l'ONU, l'équipe de pays des Nations Unies jouera un rôle moteur dans l'appui au renforcement des capacités institutionnelles et aux autorités locales, dans le cadre du Plan de transition des Nations Unies pour la Somalie. | UN | وعلى غرار أي عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، يتولى فريق الأمم المتحدة القطري القيادة في تقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية والحكم المحلي، في إطار خطة الأمم المتحدة الانتقالية الحالية. |
C'est l'équipe de pays des Nations Unies qui se charge de la coordination stratégique. | UN | 212 - يتولى فريق الأمم المتحدة القطري التنسيق الاستراتيجي. |
Chaque communication sera évaluée sur le plan technique par une équipe d'évaluation conformément aux procédures et aux calendriers établis dans les présentes directives. | UN | 5- يتولى فريق التقييم عملية التقييم التقني لكل ما يسهم به الأطراف من معلومات وفقاً للإجراءات والأُطر الزمنية المُحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
18. Pour chaque Partie visée à l'annexe I, les éléments indiqués au paragraphe 15 cidessus sont examinés conjointement par une seule et même équipe d'experts. | UN | 18- يتولى فريق خبراء استعراض وحيد استعراض مجموع العناصر المحددة في الفقرة 15 أعلاه بالنسبة إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول. |
Elle propose également que la question des garanties de sécurité soit confiée à un groupe de travail créé dans le cadre de la Grande Commission I. | UN | وقال إن وفده يقترح أيضا أن يتولى فريق عامل تابع للجنة الرئيسية الأولى بحث مسألة التأكيدات الأمنية. |
Il a également été convenu que le groupe de mise en œuvre de haut niveau faciliterait la tenue de négociations préparatoires sur les modalités du dialogue national. | UN | وتضمّن الاتفاق أيضا أن يتولى فريق الاتحاد الأفريقي تيسير المحادثات التحضيرية بشأن المسائل الإجرائية للحوار الوطني. |